"ولم ترد" - Translation from Arabic to French

    • n'a été reçue
        
    • n'a pas répondu
        
    • n'avait été reçue
        
    • pas de
        
    • n'a été reçu
        
    • n'a répondu
        
    • n'ont pas répondu
        
    • aucun
        
    • il n'a été
        
    • n'a été signalé
        
    • on n'a reçu
        
    • il n'a pas été
        
    • n'a été signalée
        
    • n'a été communiquée
        
    • ont répondu
        
    Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis 2011. UN ولم ترد أية معلومات إضافية منذ عام 2011.
    Aucune demande d'indemnisation connexe n'a été reçue à ce jour. UN ولم ترد أي مطالبات تتصل بذلك حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    Pendant la période considérée, une communication a été envoyée, à laquelle le Gouvernement n'a pas répondu. UN خلال الفترة قيد الاستعراض أُرسل بلاغ واحد، ولم ترد الحكومة عليه.
    Le Gouvernement n'a pas répondu dans les délais impartis et n'a pas non plus demandé un report du délai au titre des paragraphes 15 et 16 des Méthodes de travail du Groupe de travail. UN ولم ترد الحكومة في الفترة المحددة ولم تطلب تمديد الفترة، وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق العامل. المناقشة
    Aucune information n'avait été reçue sur l'état d'avancement de l'application de 19 % des recommandations acceptées. UN ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 19 في المائة من التوصيات المقبولة.
    Zaïre : Neuf constatations concluant à des violations; pas de réponse sur la suite donnée. UN زائير خلُصت تسعة آراء إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد أية ردود للمتابعة.
    aucun autre paiement n'a été reçu en 2001, jusqu'à présent, de la part des trois autres États Membres ayant de gros arriérés. UN ولم ترد أي مدفوعات أخرى، حتى الآن في عام 2001 من الدول الأعضاء الثلاث الأخرى التي عليها متأخرات كبيرة.
    Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie. UN ولم ترد أية معلومات على الرغم من رسالتين تذكيريتين أُرسلتا إلى الدولة الطرف.
    Aucune communication directe sur la question n'a été reçue du Gouvernement haïtien. UN ولم ترد أي رسائل مباشرة من حكومة هايتي بشأن هذه القضية.
    Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis lors. UN ولم ترد أية معلومات إضافية في هذا الشأن.
    Aucune nouvelle sur son sort n'a été reçue à ce jour et aucune des 17 requêtes présentées aux autorités n'ont abouties. UN ولم ترد أي معلومات عن مصيرها حتى الساعة، ولم تتكلل بالنجاح أي من العرائض اﻟ 17 التي قدمت إلى السلطات.
    Aucune communication officielle n'a été reçue des autorités iraquiennes quant à leurs intentions concernant le reste du matériel. UN ولم ترد رسالة رسمية من السلطات العراقية بشأن نواياها إزاء المعدات الباقية.
    Aucune offre n'a été reçue concernant le pays où seraient accueillies ces conférences. UN ولم ترد أية عروض لاستضافة هذين المؤتمرين.
    Le Gouvernement n'a pas répondu aux communications du Groupe de travail ni aux questions formulées dans les appels urgents. UN ولم ترد الحكومة على رسائل الفريق العامل ولا على الأسئلة التي وُجهت في النداءين العاجلين.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à cette lettre de relance. UN ولم ترد الحكومة على رسالة المتابعة السالفة الذكر.
    L'État d'origine présumé n'a pas répondu au Comité en dépit des demandes d'explication répétées que ce dernier lui a adressées. UN ولم ترد دولة المنشأ المبلغ عنها على اللجنة رغم الطلبات المتكررة التي وجهت إليها لتقديم تفسير.
    Aucune information n'avait été reçue pour les 12 % restants. Figure IV UN ولم ترد أي معلومات بشأن تنفيذ نسبة 17 في المائة المتبقية من التوصيات.
    Zaïre : Neuf constatations concluant à des violations; pas de réponse sur la suite donnée. UN زائير خلُصت تسعة آراء إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد أية ردود للمتابعة.
    aucun renseignement nouveau n'a été reçu du Gouvernement au sujet des trois cas non résolus. UN ولم ترد معلومات جديدة من الحكومة عن الحالات الثلاث المعلقة.
    L'État partie n'a répondu à aucune de ces demandes du Comité. UN ولم ترد الدولة الطرف على أي طلب من طلبي اللجنة.
    Les autres n'ont pas répondu à la question. UN ولم ترد البلدان السبعة المتبقية على هذا السؤال.
    aucun cas de discrimination, d'inégalité des chances ou d'autres questions n'a été porté devant les tribunaux. UN ولم ترد أي تقارير عن وجود قضايا أمام المحاكم بشأن التمييز أو تكافؤ الفرص أو القضايا الجنسانية الأخرى.
    il n'a été enregistré aucun cas de violence sexuelle dont les auteurs ont été identifiés comme des membres de mouvements armés. UN ولم ترد تقارير تثبت ارتكاب أفراد الحركات المسلحة حوادث عنف جنسي.
    Jusqu'à présent, aucun manquement aux dispositions de la résolution n'a été signalé. UN ولم ترد حتى الآن أية تقارير عن أي انتهاك للقرار.
    Les survivants se sont réfugiés dans la brousse et, depuis, on n'a reçu, de source officielle, aucune information sur leur sort. UN وهرب الناجون الى اﻷحراش، ولم ترد منذ ذلك الوقت تقارير رسمية عن حالتهم العامة.
    il n'a pas été signalé de cas de transfert illégal ou de trafic de femmes. UN ولم ترد معلومات عن نقل النساء بشكل غير مشروع أو الاتجار بهن.
    Aucune émeute importante n'a été signalée dans les territoires du fait de la présence de renforts importants des forces de sécurité. UN ولم ترد أنباء عن أي أعمال شغب ذات أهمية في اﻷراضي المحتلة، نظرا لازدياد تواجد قوات اﻷمن.
    Aucune information complémentaire n'a été communiquée depuis 2011. UN ولم ترد أية معلومات إضافية منذ عام 2011.
    Seuls trois organismes ont répondu aux demandes de renseignements sur les frais d'hébergement. UN ولم ترد سوى ثلاث وكالات على طلب الحصول على معلومات بشأن تكاليف مبانيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more