"ومعلومات" - Translation from Arabic to French

    • et des informations
        
    • et informations
        
    • et des renseignements
        
    • ainsi que des informations
        
    • et d'informations
        
    • et renseignements
        
    • et d'information
        
    • et information
        
    • informations et
        
    • ainsi que des renseignements
        
    • et de renseignements
        
    • information et
        
    • et les informations
        
    • et des données
        
    • et l'information
        
    Le rapport présente des analyses et des informations scientifiques à l'intention des décideurs à tous les niveaux. UN ويوفر التقييم العالمي للطاقة معلومات أساسية تحليلية ومعلومات علمية ليستخدمها واضعو السياسات على جميع المستويات.
    Veuillez fournir des statistiques et des informations sur la nature de ces inculpations et leurs résultats. UN يرجى تقديم إحصاءات ومعلومات عن طبيعة هذه الاتهامات وما تسفر عنه من نتائج.
    Compilation des données et informations nationales communiquées par les Parties UN تجميع لبيانات ومعلومات قطرية محددة مقدمة من الأطراف
    Tous les gouvernements, organisations et parties intéressées devraient mettre en commun leurs connaissances, stratégies, responsabilités, données d'expérience et informations. UN ولا بد أن تتقاسم جميع الحكومات والمنظمات وأصحاب المصلحة ما لديهم من مفاهيم واستراتيجيات ومسؤوليات وخبرات ومعلومات.
    Le présent rapport se limite à apporter quelques éléments nouveaux et des renseignements à jour. UN وهذا التقرير لا يأتي بغير بيان مستكمل عن نقاط جديدة ومعلومات إضافية.
    L'annexe du rapport contient des informations techniques, ainsi que des informations dont la communication à l'Assemblée générale est prescrite par le Règlement financier. UN ويقدم مرفق هذا التقرير معلومات فنية، ومعلومات أخرى يتطلب النظام المالي والقواعد المالية إبلاغها إلى الجمعية العامة.
    La coopération de toutes les institutions multilatérales qui ont apporté leur contribution sous forme d'idées et d'informations est vivement appréciée. UN ويحظى التعاون الذي أبدته كافة الوكالات المتعددة اﻷطراف التي شاركت وأسهمت بأفكار ومعلومات بقدر بالغ من التقدير.
    Veuillez également fournir des données statistiques sur le nombre d'affaires de cette nature et des informations sur les sanctions prises en cas de discrimination. UN كما يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات التمييز ومعلومات عن العقوبات التي تفرض في حالة ارتكاب تمييز من هذا القبيل.
    L'Autorité devrait aussi rassembler et tenir à jour des données et des informations sur les coûts d'exploitation des divers gisements; UN كما ينبغي للسلطة أن تجمع وتتابع استكمال بيانات ومعلومات عن تكاليف الانتاج من مختلف الرواسب؛
    En outre, la Commission a sollicité des documents et des informations complémentaires auprès de diverses sources concernant la situation sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت اللجنة وثائق ومعلومات تكميلية من مصادر مختلفة فيما يتصل بالحالة في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    On trouvera dans les annexes I et II du présent rapport un état récapitulatif des dépenses prévues et des informations complémentaires à leur sujet. UN ويقدم المرفقان اﻷول والثاني لتقريره بيانا موجزا ومعلومات تكميلية بشأن هذا التقدير.
    Il nous a également dit qu'il a reçu des lettres et des informations de prisonniers et anciens prisonniers sur différents types de torture. UN وأخبرنا أيضا أنه تسلم رسائل ومعلومات مـن سجـناء وسجـناء سابقيـن عـن أنـواع مختلـفة مـن التعذيب.
    v) Présenter les autres données et informations qui pourraient être demandées par l'Autorité; UN ' ٥ ' أن تقدم ما قد تطلبه السلطة من بيانات ومعلومات أخرى؛
    Données et informations de base intéressant les travaux de la Commission spéciale 1. UN بيانات ومعلومات أساسية تتصل بأعمال اللجنـــة الخاصة ١.
    En réponse, les deux délégations ont fourni au cours de la période intersessions de nouvelles données et informations. UN واستجابة لهذه الآراء والاستنتاجات العامة، قدم الوفدان بيانات ومعلومات إضافية في الفترة ما بين الدورات.
    Les annexes I et II de l'additif renferment un état récapitulatif des prévisions de dépenses et des renseignements complémentaires. UN وورد في المرفقين اﻷول والثاني من الاضافة البيان الموجز للتكاليف المقدرة ومعلومات اضافية.
    Il a été souligné que ces informations devaient contenir une esquisse des coûts estimatifs et des renseignements sur les dépenses. UN وشُدِّد على أن تتضمّن هذه المعلومات مُجملا للتكاليف المقدَّرة ومعلومات عن النفقات.
    Elle se demande si la délégation peut fournir des statistiques à cet égard ainsi que des informations sur la manière dont le Gouvernement entend garantir que la question est prise au sérieux. UN وتساءلت إذا كان الوفد يستطيع أن يقدم إحصاءات في هذا الصدد ومعلومات عن الطريقة التي تعتزم الحكومة أن تنظر بها إلى هذه المسألة نظرة جدية.
    Cela peut s'expliquer en partie par le manque de données et d'informations ventilées dont on dispose à ce sujet. UN وقد يُعزى هذا الأمر في جزء منه إلى عدم توافر بيانات ومعلومات مصنفة.
    Observations et renseignements complémentaires concernant le document d'orientation des décisions pour les mélanges commerciaux de l'octabromodiphényléther UN تعليقات ومعلومات إضافية تتعلق بمشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم
    :: Création d'un conseil de coordination et d'information sur le sida qui se réunit chaque semaine avec des spécialistes et experts compétents UN :: إنشاء مجلس تنسيق ومعلومات خاص بالإيدز، تعقد اجتماعاته أسبوعياً بمشاركة الأخصائيين والخبراء ذوي الصلة.
    Questions soumises à la Conférence des Parties à la Convention de Vienne sa neuvième réunion et à la vingt-troisième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, pour examen et information UN قضايا مطروحة على مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في اجتماعه التاسع، والاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال ومعلومات يُسترعى انتباه الاجتماعين المذكورين إليها
    Même avec des ressources limitées, le PNUD pouvait apporter des données, des informations et une vaste expérience. UN وبوسع البرنامج الانمائي أن يوفر بيانات ومعلومات وخبرات واسعة النطاق حتــى وإن كانــت الموارد محدودة.
    Certains ont donné des précisions sur leur plan national ainsi que des renseignements d'ordre budgétaire ou autre. UN وقدمت بعض الدول تفاصيل عن خططها الوطنية ومعلومات أخرى عن الميزانية وعن الأمور المتصلة بها.
    Le Comité regrette aussi l'absence, dans le rapport, de données statistiques et de renseignements concrets sur la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تضمّن التقرير بيانات إحصائية ومعلومات عملية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Il devait donc préciser ce que les gouvernements des pays hôtes apporteraient au Sous—Comité en matière de coopération, d'information et d'assistance. UN ومن ثم كان الغرض من هذه المادة هو تعيين ما تقدمه الحكومات المضيفة إلى اللجنة الفرعية من تعاون ومعلومات ومساعدة.
    Les documents et les informations du SPT seront strictement confidentiels, à moins que le SPT n'en décide autrement pour un document particulier. UN تُحفظ وثائق ومعلومات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في سرية تامة، ما لم تقرر اللجنة الفرعية غير ذلك في حالة وثيقة بعينها.
    Fondé sur le Web, il fournit des informations en temps réel et des données de gestion sur la réalisation des objectifs fixés. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Les Règles 24 et 25 indiquent les renseignements à communiquer pour la notification et l'information relatives au recyclage d'un navire particulier. UN فتنص المادتان 24 و25 على اشتراطات الإبلاغ التي تتعلق بالإخطار عن إعادة تدوير إحدى السفن ومعلومات عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more