"و إذا" - Translation from Arabic to French

    • Et si
        
    • Et s'
        
    • Si vous
        
    • Si tu
        
    • Si je
        
    • S'il
        
    • Si on
        
    • Si elle
        
    • Et alors
        
    • Mais si
        
    • Si j'
        
    • Si ça
        
    • Si c'
        
    • Si les
        
    Et si je vérifiais ta voiture en quête de bouteilles de bière à l'instant? Open Subtitles و إذا فتشت سيارتك الآن بحثاً عن أي زجاجات شراب ؟
    - La première, ce cheveu est-il vraiment à moi, et, si oui, est-ce qu'il est tombé tout seul ? Open Subtitles هل ذلك هو شعري حقاً ؟ و إذا كان كذلك هل سقط بشكل طبيعي ؟
    Et si il est sur le point de nous malmener, je lui dirai de le laisser dans la voiture. Open Subtitles و إذا كان يبدو أن اتخاذ الولايات المتحدة, أقول لها أن تحتفظ به في السيارة.
    Et s'il l'a fait et que tu ne peux plus le nier ? Open Subtitles و إذا فعل ؟ لا يمكنكِ التظاهر بعكس ذلك ؟
    Si vous tombez, ce ne sera pas à cause de moi. C'est déjà quelque chose. Open Subtitles و إذا سقطت، فهذا لن يكون بسببي، و هذا يستحق شيئاً ما.
    Je vais faire des allers-retours pendant une période de plusieurs heures Et si ça ne fonctionne pas, et bien nous recommencerons à nouveau mais avec elle en face de toi. Open Subtitles سأبقى أذهب و أعود بهذه الطريقة لمدة بعض ساعات و إذا لم يفلح ذلك, سنعيد ذلك من البداية مجددا. و لكن و هي أمامك.
    Et si cela me rends romantique et non réaliste, bien, c'est de cette façon que j'ai décidé de ivre ma vie. Open Subtitles و إذا كان ذك يجعلني رومانسية ولست واقعية تلك هي الطريقة التي أختار أن أعيش بها حياتي
    Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, Et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, Open Subtitles و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب
    Et si personne n'écoute, pourquoi prendre la peine de faire ces trucs bizarres ? Open Subtitles و إذا لم يستمع أحداً لماذا ننزعج بمفعل تلك الأشياء الغربية؟
    Et si on ne trouvait rien d'autre que ce que vous aviez déclaré, sur la candidature, on pouvait encore vous avoir avec un refus antérieur. Open Subtitles و إذا لم نجد أي شئ أنت لم تكشف على التطبيق يمكنك أن تحصل على الضربة برفض موجود قبل ذلك
    devait avoir une sacrée bonne raison, Et si nous voulons connaître cette raison... nous devons y regarder de plus près. Open Subtitles و إذا أردنا معرفة ما هو هذا السبب نحن بحاجة إلى مزيد من النظر الى الداخل
    Et si tu mens tu comprendras pourquoi je l'appelle comme ça. Open Subtitles و إذا بدأت بالكذب علي، ستعرف سبب هذا الاسم
    - Et si j'accepte, vous allez cesser de vous comporter d'une façon aussi déplacée ? Open Subtitles و إذا فعلتُ ذلك، هل سوف تتوقف عن التصرفات غير اللائقة والهدايا؟
    Et si tu ne le choisis pas, ça signifie que pour certaines raisons, tu n'es pas prête à le casser. Open Subtitles و إذا لم تختاريه هذا يعني , انه لسبب ما , انتِ لستِ مستعده لكسر ذلك
    Et si je vous aide à régler ça, vous serez réelu. Open Subtitles و إذا ساعدتك في كشف هذا الأمر سيتم ترقيتك
    Je prends mon travail au sérieux, Et si on peut en faire une blague, tant mieux. Open Subtitles لقد أخذت عملي على محمل الجد و إذا كان هناك مزحة عن ذلك
    On a pris tous les deux la décision de ne pas sortir ensemble, Et s'il veut se torturer Open Subtitles بأن لا نواعد بعضنا ، و إذا رغب في أن يقسو على نفسه
    Si vous êtes impliqués dans sa mort, et que vous n'êtes pas effrayés, alors vous ne comprenez absolument rien. Open Subtitles و إذا كنت سببا في قتلها، و لست خائفا، فأنت لا تفقه شيئا على الإطلاق.
    Si tu y arrives, tu seras forcée de faire des choix difficiles qui pourraient sauver un nombre incalculable de vies au quotidien, et tu le feras seule. Open Subtitles و إذا أصبحت ضابطة مخابرات بشكل سليم ستجبرين على إتخاذ قرارات صعبة من قدرها حماية أعداد لا تُحصى من الارواح كل يوم
    BOB HAMMAN ASSUREUR SPÉCIALISÉ S'il n'a pas vraiment gagné, ils ne lui doivent rien. Open Subtitles و إذا كان لا يفوز حقاً فهم لا يدينون له بالمال
    Si on s'en écarte, on est bizarre, Si on s'y tient, on est ennuyeux. Open Subtitles إذا إبتعدنا عنه سنكون غرباء و إذا تقيدنا به سنكون مملين
    Donc Si elle veut rejeter légalement des votes comptés, elle va devoir trouver une bonne raison de le faire. Open Subtitles و إذا أرادت رفض أصوات تم حسابها قانونياً فعليها أن تأتي بسبب حقيقي لفعل ذلك
    Et quand je vois, j'interviens Et alors je déjoue le plan. Open Subtitles و إذا أمكنني تخيله، يمكنني خداع التصميم أي تخيل ؟
    Mais Si je me tenais correctement, elle m'emmènerait avec elle... Open Subtitles و إذا استخدمت أوراقي بشكل جيد ستأخذني معها
    Si c'est le cas, ça promet de ne ressembler à rien que l'on a vu avant. Open Subtitles و إذا كان كذلك,فإنه يُبشِّر بألا يكون كأي شيء سبق و أن رأيناه.
    Même Si les choix sont incroyables, riducules ou entre les deux. Open Subtitles و إذا كانت الخيارات لا تصدق، سخيفة أو في ما بينهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more