"أنتظرت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Esperei
        
    • esperar
        
    • esperou
        
    • esperaste
        
    • espera
        
    • espero
        
    • esperado
        
    • ficares por
        
    Esperei a minha vida inteira para que algo assim acontecesse. Open Subtitles أنا أنتظرت كل حياتي لان يحدث شيء مثل هذا
    Isto é ridículo. Esperei 50 anos para tirar os caramelos desses miúdos ao susto. Não consigo esperar mais. Open Subtitles هذا سخيف , لقد أنتظرت خمسون عاماً لأخافة هؤلاء الأطفال لا أستطيع الأنتظار أكثر من هذا
    Esperei a vida toda para ser digno de você. Open Subtitles أنتظرت طول هذا الوقت حتى أكون جديرأ بمقابلتك
    esperou oito anos para a empurrar das escadas. Open Subtitles أنتظرت 8 سنوات لتلقي بها من أعلي السلالم
    Quando esperaste dois meses para me contar e eu descobri por ela aparecer, toda gira e fabulosa, e ter sido ela a contar-me que acabaste com tudo. Open Subtitles عندما أنتظرت شهرين لتخبرني وكان علي أن أعرف بظهورها ساقيها الجميلتين وتخبرني بنفسها أنت سحبت السداده
    espera. O que aconteceu? Open Subtitles والآن توقفِ , لقد أنتظرت كفاية ماذا حدث هناك ؟
    Esperei o dia todo que mencionasse o beijo que lhe dei ontem à noite. Open Subtitles أنتظرت منك أن تذكر القبله التى أعطيتها لك أمس
    Esperei por isto a vida inteira e não vou perder a oportunidade. Open Subtitles أنتظرت طوال حياتي هذه الفرصة ولن أضيعها الآن.
    Por anos, Esperei que a morte me reunísse à a minha família. Open Subtitles لسنوات أنتظرت أن تنتهى حياتى حتى أستطيع الذهاب إلى عائلتى
    Esperei tempo que chegue. Dá cá isso, frangalhote. Open Subtitles لقد أنتظرت بما يكفى أعطنى هذا أيها الضعيف والأن راقبوا هذا
    Esperei toda a minha vida para me integrar, e finalmente sinto que consegui. Open Subtitles أنتظرت كامل حياتي لذلك وأنا أخيرا أشعر أنني أفعلها
    Esperei que te separasses dela, mas eu também. Open Subtitles لقد أنتظرت حتى تنفصل عنها, ولكن أنا أيضا
    Constou-me isto e Esperei. Não liguei. Open Subtitles لقد سمعت بهذا الأمر و أنتظرت و تجاهلت الموضوع
    Esperei toda a minha vida por uma coisa destas. Open Subtitles لقد أنتظرت طوال حياتى لحظة كهذه للقيام بشىء كهذا
    Esperei muito tempo para que dissesses o meu nome, pá. Open Subtitles لقد أنتظرت هذا طويل جداً لكي تذكر اسمي يا رجل
    Não teria sido mais fácil esperar que eu virasse as costas... ou há demasiadas testemunhas? Open Subtitles أما كان أسهل لو أنتظرت حتى أدير ظهري أو هل هناك عدد بالغ من الشهود؟
    se calhar se esperar para ver o suficiente acabe não tendo de fazer nada. Open Subtitles ربما إذا فقط أنتظرت وشاهدت طويلا بما فية الكفاية إذا أنا لن أفعل شئ أو أقرر أي شئ أنت تعرف؟
    Se ela é um fantasma, por que esperou tanto tempo para te contactar? Open Subtitles إذا كانت شبحاً فلماذا أنتظرت هذه المدة للإتصال بك
    Se estava ansioso por me ver, por que esperou tanto tempo para escrever? Open Subtitles إذا كنت متلهف جداً لرؤيتي لماذا أنتظرت كل هذه السنين لمراسلتي
    esperaste dois meses para me contar e eu descobri por ela aparecer e ter sido ela a contar-me? Open Subtitles لقد أنتظرت شهرين لتخبرني وكان علي معرفة الأمر بظهورها واخباري بنفسها
    Ela espera oito anos de aparadeiras, banhos de esponja, fraldas e chagas. Open Subtitles أنتظرت ثمان سنوات من تغير الملائات غسلها بالأسفنج , تغير الحفاظات , قُرح السرير
    Não imagina há quanto tempo espero que me chamem isso. Open Subtitles لا تعرف كم أنتظرت طويلاً أن .أسمع أحدهم ينادني بهذا
    Bem... se eu tivesse esperado pela sobremesa, tu... terias ido embora? Open Subtitles لو أنتظرت أكثر هل كنت لأعود وأجد أنك قد غادرت؟
    Se ficares por cá tempo suficiente, posso pôr-te a trabalhar. Open Subtitles إذا أنتظرت لمدة طويلة بما فيه الكفاية أنا قد أضعك في العمل مباشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more