"أن هذه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que esta
        
    • que é
        
    • que este
        
    • que isto
        
    • que estas
        
    • que estes
        
    • que essa
        
    • que isso
        
    • que essas
        
    • que esses
        
    • que esse
        
    • que a
        
    • que as
        
    • que aquela
        
    • que o
        
    Isso prova que esta espécie da humanidade é capaz de realizar progressos extraordinários se realmente atuar em equipa e se se esforçar muito. TED هذا يثبت أن هذه الفصائل من البشر قادرة على تحقيق تقدم باهر وجبار إن تعاوانوا مع بعضهم البعض وحاولوا بكل مقدرتهم.
    Gosto de dizer que esta é a imagem de quatro-terços. TED أحب أن أقول أن هذه هي صورة الأربعة أثلاث.
    Penso que é um pensamento muito humilde e sóbrio que nos deve lembrar do nosso lugar na Natureza. TED إنني أعتقد أن هذه فكرة تدعو إلى التواضع و الرزانة يجب أن تذكّرنا بمنزلتنا في الطبيعة.
    Quero que me digam se acham que este riso é genuíno, ou se acham que é forçado. TED أود منكم إخباري إن كنتم تعتقدون أن هذه الضحكة حقيقية، أو إن كنتم تظنونها مصطنعة.
    Temos que reconhecer que isto é um movimento intelectual mundial TED لذلك علينا أن ندرك أن هذه حركة فكرية عالمية.
    Foi só nessa altura que me apercebi de que estas fotos eram uma parte muito significativa da perda pessoal que estas pessoas tinham sofrido. TED الآن، لم أكن قد أدركت قبل تلك اللحظة أن هذه الصور كانت جزءا كبيرا من الخسارة الشخصية التي أحس بها هؤلاء الناس.
    Não pretendo que seja uma lista exaustiva, mas penso que estes sete pecados são hábitos vulgares em que todos nós podemos cair. TED أنا لا أدعي بأن هذه القائمة كاملة ولكن بإعتقادي أن هذه الأخطاء السبعة كبيرة للغاية عادات بإمكاننا جميعا الوقوع فيها
    Referiu, no entanto, que esta não é uma caça ao homem qualquer. Open Subtitles إلا أنه أشار. ايا يكن ، أن هذه المطاردة غير مسبقة.
    Está a dizer que esta máquina quer unir-se fisicamente a um humano? Open Subtitles هل تعني أن هذه الآله تريد أن تنضم لإنسان جسدياً ؟
    Sabem que esta foi a primeira vez que nos vimos nus. Open Subtitles أتعرفان أن هذه هي أول مرة نرى بعضنا البعض عراة؟
    Primeiro, vou mostrar o que é um impulso magnético. TED أوّلاً سأعرض لكم ، أن هذه إشارة مغنطيسيّة،
    Tens a certeza de que é a primeira vez que tu... Open Subtitles هل أنت متاكد أن هذه هي أول مرة تقوم بهذا
    Enquanto eu ouvia o presidente Tong a descrever a situação, senti que este era um problema que nenhum líder devia ter que enfrentar. TED و عندما استمعت إلى الرئيس تونغ يصف الوضع، شعرتُ حقًا أن هذه هي المشكلة التي لا يتوجب على أي زعيم مواجهتها.
    Se disser que este é um grande território vou ficar... desapontado consigo. Open Subtitles إذا أخبرتينى أن هذه البلاد كبيرة، أنا سأكون خائب الأمل فيك
    Acho que isto é metade dos dados apenas de um telescópio. TED أظن أن هذه هي نصف البيانات من تلسكوب واحد فقط.
    Sei que isto é uma surpresa agradável para si, mas a nossa nave teve um lamentável acidente. Open Subtitles أعلم أن هذه ستكون مفاجأة محزنة بالنسبة إليك ، لكن سفينتنا كانت ضحية لحادثة مشؤومة.
    Esperemos que estas categorias, estes binários, estes rótulos demasiado simplificados, comecem a tornar-se inúteis e comecem a desaparecer. TED أملي هو أن هذه التصنيفات و الثنائيات، هذه الصناديق المبسّطة ستصبح غير مجدية و تختفي بعيدا.
    Obviamente, isto não é uma boa notícia mas penso que estes dados também mostram que podemos fazer muito melhor. TED بالتأكيد، لا تبدو هذه أخبارًا جيدة، لكني أعتقد أن هذه المعلومات تظهر لنا وجوب تحركنا بشكلٍ أفضل.
    As famílias podem sofrer com essas conversas, mas nós achamos que essa informação é útil para as grandes decisões. TED فالعائلات تعاني أثناء هذه الحوارات، ولكن بالنسبة لنا، وجدنا أن هذه المعلومات تفيد في إتخاذ القرارات الكبرى.
    E como é que sabes que isso são indicadores de gravidez? Open Subtitles مهتاجة جدا وكيف تعرف أن هذه مؤشرات على الحمل ؟
    Sempre fomos ensinados que essas relações são favoráveis a ambos. TED تم إخبارنا أن هذه العلاقات هي علاقات مصلحة متبادلة.
    Sr. Presidente, sabemos por experiências anteriores que esses países não são inocentes. Open Subtitles سيدي الرئيس نحن نعلم من قبل أن هذه الدول ليست بريئة
    Agora, imaginem que esse carro está a 160 biliões de quilómetros e querem saber a cor exata dessa mosca. TED مع العلم أن هذه السيارة على بعد مئة تريليون ميل. وما تريد معرفته هو لون الحشرة بالضبط.
    Estes métodos podem ser antigos mas estão a tornar-se mais relevantes à medida que a alteração climática vai afetando o planeta. TED صحيحٌ أن هذه الوسائل قديمة، لكنّ أهميتها في ازدياد مع ازدياد اﻷضرار الناتجة عن التغير المناخي التي تصيب كوكبنا.
    Tudo isso acarreta responsabilidades e esta crise exige que as assumam. TED تتحملون جميعًا المسؤولية حيث أن هذه الازمة تتطلب منكم النضوج.
    Pensamos que aquela jeitosa está a tramar alguma coisa. Open Subtitles نظن أن هذه القطة الصغيرة تخطط لشيئاً ما.
    A arte é tão letal que o clã se tornou invencível. Open Subtitles وهذا الفن خطير لدرجة أن هذه الطائفة لا يمكن هزيمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more