"أولاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • primeiro
        
    • começar
        
    • Antes de mais
        
    • os
        
    • frente
        
    • primeira
        
    • número um
        
    "primeiro," pensei, "tenho que a pôr dentro da casa." TED قمت بالتفكير بأنه يجب علي جلبها للمنزل أولاً
    Em primeiro lugar, mentir online pode ser muito perigoso, não é? TED أولاً, الكذب على الإنترنت يمكن أن يكون خطر جداً, صحيح؟
    Em primeiro lugar tivemos que encontrar uma doadora substituta. Depois tivemos que fazer com que Samantha produzisse algumas expressões. TED كان علينا أولاً العثور على متبرع بديل، ومن ثم كان علينا أن نجعل سامانثا تقول بعض التعبيرات.
    Vamos começar por servir o nosso convidado de honra. Open Subtitles دعونا نبدأ بتقديم الطعام إلى ضيف الشرف أولاً
    Tens de começar a agir como alguém que merece a condicional, carnal. Open Subtitles أولاً يجب أن تَتصرّفُ مثل شخص ما يَستحقُّ إطلاقَ السراح، أخي
    Mãe. Por favor. Antes de mais, não fizemos nada. Open Subtitles أرجوك يا أمي أولاً لم نفعل شيئاً، حسناً؟
    primeiro, vieram os advogados: Quais eram as implicações legais de fazer isso? TED جاء أولاً المحامون: ما هي الآثار القانونية المترتبة على القيام بذلك؟
    Se pudesse explicar o que faz uma criança de 7 anos no banco da frente, para começar! Open Subtitles إن كنتم تستطيعون ان تشرحوا ماذا تفعل فتاة بالسابعة من عمرها في المقعد الأمامي أولاً
    Por isso, se pensam que primeiro houve a doçura, e depois evoluímos para gostar de doçura, estão a perceber ao contrário; está errado. TED لذا إذا فكرت أولاً أن هناك حلاوة ثم تطورنا لنحب الحلاوة لقد فهمتوها بالعكس ، أنه ببساطه خطأ، وهي بالعكس تماماً
    Bem, eu tenho de fazer um pouco de dinheiro primeiro... Open Subtitles حسناً، أنا .. يجب أن أجني بعض المال أولاً
    Se eu tivesse visto a sua irmã primeiro, teria sido tudo diferente. Open Subtitles بالتأكيد إذا كنت قد قابلت شقيقتك أولاً لكان الموقف مختلفاً تماماً
    primeiro descompõe o homem, depois diz que o vai ajudar. Open Subtitles أولاً قمت بتمزيقه قطعاً ثم قلت أن باستطاعتك مساعدته
    Ia voltar para aí, mas acho que vou voltar ao motel primeiro. Open Subtitles حسناً، لقد كنت، لكن اعتقد انني سوف اعود الي الفندق أولاً.
    primeiro a guerra, depois o casamento... roubaram-me os melhores anos. Open Subtitles أولاً الحرب, ثم الزواج. أفضل سنين حياتي سُرقت مني.
    À terceira acerta. A não ser que o apanhe primeiro. Open Subtitles سينجح فى المره الثالثه إلا اذا نِلتُ منه أولاً
    A tua esposa fora do meu caminho, para começar? Open Subtitles حسناً ،أن تكون زوجتك بعيدة عني هذا أولاً
    Para começar, é um estilo de luta perfeitamente aceitável. Open Subtitles أولاً, هذا هو أسلوب العذر المثالي لإثارة القتال
    Antes de mais, baixe a música para podermos conversar! Open Subtitles حسناً، أولاً اطفأي هذه الموسيقى حتى يمكننا التحدث
    Acho que se alguém se lançasse de cabeça e mesmo antes de bater no chão fizesse um mortal à frente, ganhava 90 centímetros facilmente. Open Subtitles لو قفز رجل واحد برأسه أولاً وقبل أنّ يلمس الأرض مباشرةً قام بشقلبة أمامية عوضاً عن ذلك فسيحقق ثلاث أقدام إضافية بسهولة
    Isto não é só um teste, como da primeira vez. Open Subtitles هذا لَيسَ فقط مجرد اختبار ، مثلما جِئنَا أولاً.
    Número um: Parem com a loucura de trabalho em grupo constante. TED أولاً : أوقفوا هذا الهوس حيال حلقات العمل الجماعية الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more