"الجينات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • genes
        
    • genética
        
    • ADN
        
    • genoma
        
    • DNA
        
    • gene
        
    • genético
        
    • genosfera
        
    • geneticamente
        
    • genomas
        
    • genéticos
        
    • genéticas
        
    E por isso, o nosso projecto procura olhar para esta leitura, e compreender qual destes 25.000 genes está activado. TED لذا فمشروعنا يبحث في النظر إلى تلك القراءات ، لفهم أيٍ من تلك الجينات الـ 25,000 نشط.
    Isto são dois genes que descobrimos serem bons exemplos. TED وهذان نوعان من الجينات التي وجدناها كمثالٍ جيد.
    Por isso começámos a mudar genes aleatoriamente, procurando animais de vida longa. TED بدأنا في تغيير الجينات بشكل عشوائي بحثاً عن حيوانات طويلة العمر
    A genética desempenha um papel fundamental na ansiedade social. TED كما تلعب الجينات دوراً كبيراً في القلق الاجتماعي.
    Verifique o ADN e compare os resultados com pessoas desaparecidas. Open Subtitles اجرى فحص الجينات الوراثيه و ابعث نتائج حول المفقودين
    Nós induzimos células, digamos, células da pele, ao adicionarmos-lhes alguns genes, mantendo-as em cultura e depois recolhendo-as. TED نحن نحفز الخلايا، حسنا، لنقل، خلايا الجلد، بإضافة بعض الجينات إليها، إنباتها، ومن ثم حصدها.
    Este novo dispositivo reúne genes num "chip". Em vez de um erro por 100 pares de base, temos um erro por 10 000 pares de base, TED هذا الجهاز الجديد يقوم بتجميع الجينات على رقاقة وبدلا من وقوع خطأ من 100 زوج قاعدي فانها تصبح خطأ من 10.000 زوج قاعدي
    Portanto, todas as culturas modernas têm esses genes nas raízes e nas folhas, mas nunca os ativam. TED وهكذا، فجميع المحاصيل العصرية، لديها جميع الجينات في جذورها و أوراقها، ولكنها فقط لا تشغلها.
    Estas são consideradas mudanças epigenéticas, o que significa que alteram os genes que se exprimem sem mudarem diretamente o código genético. TED تعتبر هذه تغيرات فوق جينية أي أنها تؤثر على تحديد الجينات المحررة من دون تغيير الشيفرة الوراثية بشكل مباشر،
    Mas os genes nestes peixes-das-grutas também nos falam do tempo geológico longínquo, o que é ainda mais verdade para esta espécie aqui. TED لكن يمكن الجينات في الأسماك الكهفية أن تخبرنا عن الزمن العميق الغامض للأرض، ربما ليس أكثر من هذ المخلوقات هنا.
    Um dos avanços foi dar-nos a conhecer a função de muitos dos genes envolvidos no crescimento de uma planta. TED ما بدأ آنذاك هو أننا الآن نعرف دور العديد من الجينات المكونة للنبتة والتي تتحكم في نموها.
    Segundo, cerca de metade dos genes tiveram um aumento de atividade TED النتيجة الثانية كانت أن نصف هذه الجينات قد ارتفع نشاطها.
    Como estes genes são hereditários, a melhor combinação é entre irmãos. TED لأن هذه الجينات وراثية، أفضل تطابق يوجد عادةََ في الأشقاء.
    Vão ser levados pelos colonizadores e preparados para receber os genes híbridos. Open Subtitles هم سينقلون من قبل المستعمرين ويبدأون التحضيرات الطبية لإستلام الجينات الهجينة.
    O meu pai diz que herdei os genes bons da minha mãe. Open Subtitles قال لي أبي بأن حصلت على جميع الجينات الجيدة من والدتي.
    É uma ligação bastante trivial entre probabilidade e genética. TED تلك علاقة تافهة بين علم الإحتمالات وعلم الجينات.
    Há uma ligação muito mais profunda mas não tenho tempo para entrar nela que faz da genética moderna uma área da ciência apaixonante. TED هناك علاقة أكثر عمقاً، التي ليس لدي وقت للمرور عبرها وهي أن علم الجينات الحديث هو بالفعل مجال مثير من العلوم.
    As probabilidades melhoram se o doador compartilhar do mesmo ADN do receptor. Open Subtitles يكون الوضع افضل اذا كان المتبرع بالنخاع يملك نفس الجينات الوراتية
    Outra coisa que não conseguimos ver é o genoma humano. TED شيء آخر لا نستطيع رؤيته هو سلسلة الجينات البشرية,
    Detalhando experiências com DNA de peixe nos nadadores olímpicos. Open Subtitles تفاصيل تجارب الجينات الوراثية للسمك عل سباحين الأولمبيات
    E isso é verdade, mas o problema é que qualquer uso do gene requer que ele esteja isolado. TED و هذا صحيح لكن المشكلة هي أنه في حالة استخدام الجينات يتطلب ذلك أن تكون معزولة
    Devolve a nova genosfera e o resto da tecnologia... que roubaste da Nova Génese, humano. Open Subtitles أعد مجال الجينات الجديد والبقية من التكنلوجيا التي سرقتها من التكوين الجديد , أيها البشري
    Todos nós somos muito diferentes. Há muita gente gira e bonita aqui, magrinha, gordinha, diferentes etnias, diferentes culturas. Somos todos 99,9% geneticamente iguais. TED الكثير من الحاضرين في غاية الوسامة هناك النحيف وهناك السمين ننتمي لأعراق وثقافات مختلفة. نحن نتشابه بنسبة ٩٩.٩٪ على مستوى الجينات
    Além disso, hoje em dia, o estudo de genomas é um processo rápido e acessível, como nunca antes visto. TED هذه الجينات أصبحت مترابطة بفضل تطبيقنا لعلم الجينوم بطريقة أسرع وأرخص من ذي قبل.
    Primeiro, com o passar dos anos, o nosso corpo acumula danos genéticos sob a forma de lesões de ADN. TED بدايةً، تتراكم في أجسادنا مع مرور الزمن الجينات المتضررة على شكل آفات الحمض النووي.
    O resultado de uma vasta gama de experiências genéticas que temos feito reunido num nutriente concentrado que permite saciar o apetite upir. Open Subtitles العمل أنتج من خلال مجموعه كبيره من الجينات لقد قمنا باإعادة توظيفها هنا كعنصر غذائي مركز لأشباع شهة مصاص الدماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more