"بوجود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Com
        
    •   
    • havia
        
    • presença
        
    • ter
        
    • existe
        
    • em
        
    • por
        
    • no
        
    • estava
        
    • existia
        
    • existem
        
    • haja
        
    • existência
        
    E por fim, um museu submarino Com mais de 500 esculturas vivas. TED ثم في النهاية إلى، معرض تحت الماء، بوجود 500 منحوتة حية.
    por ocupada, quero dizer que ela geria uma pequena empresa Com 12 funcionários, e tinha seis filhos pequenos no seu tempo livre. TED أعني بأنها مشغولة، كانت تشغّل عملًا تجاريًا صغيرًا بوجود 12 موظفًا على كشف الرواتب ولديها ستة أطفال في أوقات فراغها.
    - É dificil, muitos laços. Isso exige uma mão de mulher. Open Subtitles يصعب هذا بوجود كل هذه الأربطة الصغيرة، فهذا يتطلب يد امرأة
    Thomson pensava que não havia uso para os eletrões. TED أعني، لم يظن طومسون بوجود أية تطبيقات للإلكترونات.
    Não sei quem é nem o que está fazendo aqui, mas não vou tolerar grosserias em presença de uma estrela... duas estrelas. Open Subtitles لا أعرفك ولا أعرف ما الذي تفعلينه هنا لكنني لن أتساهل مع هذه التصرفات بوجود نجم ـ ـ ـ نجمين
    Mas depois comecei a sonhar em ter seis cores. TED ولكن بعد ذلك بدأت أحلم بوجود ستة ألوان.
    A maior parte das pessoas nem sabe que isto existe. TED ومعظم الاشخاص لا يعرفون حتى بوجود تلك المنتجات اليوم
    Agora começamos como antes, um romance policial Com carros, pistolas, bares. Open Subtitles لنعود إلى روايتنا البوليسية، بوجود السيارات السريعة والأسلحة والملاهي الليلية
    Com novas armas e munições, isto nunca teria acontecido. Open Subtitles بوجود البنادق والذخيرة لم يكن هذا ليحدث أبداً
    Puxa! Com uma fila tão grande, deve ser algo legal. Open Subtitles بوجود هذا الطابور الطويل ، فمؤكد أنه شيء رائع
    Deus sabe como estará indo a equipa Com o jardineiro cuidando deles. Open Subtitles الله وحده يعلم ما يفعل الفريق بوجود فارمر فران يراقب فقط
    Além disso, precisamos de ajuda. Sobretudo Com o teu outro ofício... Open Subtitles إلى جانب أننا بحاجة إلى مساعدته خصوصاً بوجود عملكِ الآخر
    Não faço uma punção lombar Com este edema. Pode paralisar. Open Subtitles لن أوافق عليه بوجود استسقاء يمكن أن نصيبه بالشلل
    5 minutos, não sabias que havia uma bomba. Open Subtitles منذ بضع دقائق، لم تكن تعلم بوجود القنبلة
    Parece-me ser um sítio óptimo para se trabalhar... só não consigo é livrar-me desse sentimento, de que algo maligno. Open Subtitles يبدو إنه سيكون مكان رائع للعمل به ولكني لا أستطيع التخلي عن هذا الشعور بوجود شر شر ؟
    Precisava de acreditar que mais que todo este horror à nossa volta, mas, a dada altura, temos de parar. Open Subtitles أريد الإيمان بوجود ما هو أكثر من تلك الفظائع الحادثة حولنا ولكن فى نقطة ما يجب أن نتوقف
    Enfim, porque julgámos oportuno informar da presença de Beaumont, o Presidente Njala. Open Subtitles حسنا، لاننا اعتبرنا انه من الانسب إبلاغ الرئيس نجالا بوجود بومون
    Devia ser a melhor parte de ter um miúdo outra vez. Open Subtitles يفترض بهذا أن يكون أفضل شئ بوجود طفلٍ بالمنزلِ ثانيةَ..
    Não existe hiperreactividade que sugira um corpo estranho perto do local. Open Subtitles لا يوجد ضغط شديد يوحي بوجود جسم غريب قرب المنطقة
    estava à procura de gaze. Não sabia que estava cá alguém. Open Subtitles كنتُ أبحث عن بعض الشاش لم أعلم بوجود أحد هنا
    Ninguém soube que este sujeito existia até ele enviar esta carta. Open Subtitles لم يعلم احد بوجود هذا الرجل حتى ارسل هذه الرسالة
    Tenho razões para acreditar que existem extraterrestres entre nós. Open Subtitles لدي ما يدفعني للاعتقاد بوجود كائنات فضائية بيننا.
    - Vamos, Mattie acredita mesmo que haja fantasmas às voltas por aí? Open Subtitles لقد رأيته في الحافلة هيا ماتى .. هل تعتقدين بوجود شبح
    Essa vida tem uma existência tridimensional que nos é estranha. TED وهذه الحياة تتمتع بوجود ثلاثي الأبعاد وهو غريب علينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more