"حول ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobre o que
        
    • pelo que
        
    • no que
        
    • acerca do que
        
    • sobre aquilo que
        
    • naquilo que
        
    • em relação ao que
        
    • trata do que
        
    • com o que
        
    • quanto ao que
        
    Em vez disso, com o teste Turing para poesia, estamos a reunir opiniões sobre o que constitui a humanidade. TED فعلى الأرجح، ما قُمنا به في اختبار الترونج للشعر، يتمثل في جمع الآراء حول ما يُشكل الإنسان.
    Não sei de nada sobre o que se passava na fábrica. Open Subtitles قلت لك، لا أعرف شيئا حول ما حدث في المعمل
    Há algumas opiniões calorosas e divergentes sobre o que acontecerá. Open Subtitles هناك تباين فى الآراء حول ما يمكن أن يحدث
    Sinto-me mal pelo que disse, pela sua filha e tudo. Open Subtitles انى اشعر بالاسف حول ما قلتة ولابنتكَ وكُلّ شيء.
    Mas o momento em que definimos esta opção por defeito, tem uma relevância enorme no que as pessoas acabam por fazer. TED لكن في اللحظة التي ترى هذا كشيء تلقائي فأن له نفوذاً عظيماً حول ما سينتهي إليه حال الناس ويفعلونه.
    Quer falar sobre o que houve no grupo de apoio ontem? Open Subtitles اتريدين التحدث حول ما حدث في هذه الليلة بإجتماع الدعم
    Eu acho que deveriamos falar sobre o que está faltando. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نتحدث حول ما هو مفقود.
    Quer falar sobre o que há entre você e o Tony? Open Subtitles اتريد التحدث حول ما يجري بينك و بين توني ؟
    Podem fazer algumas estimativas. Mas, obtêm muito mais informações sobre o que fazemos online, do que gostamos, o que nos interessa. TED ولكن يمكنهم الحصول على معلومات أكثر حول ما تقوم به على شبكة الإنترنت حول ما يعجبك ، وما يثير إهتمامك.
    Eu lembro-me quando era a primeira mulher como Secretária de Estado, e houve sempre muita discussão sobre o que vestia, como se apresentava — o que acontece a muitas mulheres, especialmente se forem as primeiras numa certa posição. TED اذكر عندما كنت اول أنثى تتلقد منصب وزيرة الخارجية وكان هناك الكثير من الكلام حول ما كنت ترتدينه وكيف كنت تبدين وهذا الشيء الذي يحدث للكثير من النساء وخاصة ان كن في مناصب قيادية
    Agora podem dedicar duas horas por dia, e pôr-se a par e não se sentirem embaraçados sobre o que sabem ou não sabem. TED الآن يمكنهم قضاء ساعتين يوميا ويرتاحون أو ترك الأمر بدون الشعور بالاحراج حول ما يعرفون او يجهلون
    E o som refletido contém informações sobre o que está a acontecer por baixo da placa de gelo. TED فيعود الصدى حاملاً المعلومات حول ما يجري داخل وتحت الصفيحة الجليدية.
    Hoje gostaria de falar sobre o que penso ser uma das maiores aventuras em que os seres humanos embarcaram, que é procurar compreender o universo e o nosso lugar nele. TED أود أن أتحدث اليوم حول ما أعتقد أنها إحدى أعظم المغامرات التي شرع البشر فيها، وهي السعي نحو فهم الكون ومكاننا فيه.
    Ele queria que Baltimore recebesse a mesma atenção do exterior, para além da introspeção, sobre o que se estava a passar connosco. TED وأراد أن تحصل بالتيمور على هذا النوع من الاهتمام من الخارج، ولكن التأمل يكون من الداخل حول ما كان يحدث معنا.
    E sei que ela sente... uma grande responsabilidade pelo que aconteceu. Open Subtitles انا اعلم انها تشعر شعور حقيقي للمسؤولية حول ما حدث
    pelo que soube na prisão, ainda é o homem certo para isso. Open Subtitles حول ما سمعته في السجن، أنّك لا تزال الرجل المناسب لهذا.
    Não faz ideia pelo que estou a atravessar, pelo que já passei, o tipo de coisas que as pessoas tem dito sobre mim. Open Subtitles أنت لا تملك أية فكرة حول ما أمر به وحول ما مررت به نوع الأشياء التي تقال من قبل الشعب عني
    Tens de pensar no que pode acontecer se não o fizeres, Jaime. Open Subtitles يجب ان تفكرين حول ما سيحصل لو لم تفعليها ، جيمي
    Sabemos algo acerca do que controla a satisfação do eu da felicidade. TED نحن نعرف شيئاً حول ما يقوم بالسيطرة على رضى نفسية السعادة.
    O FBI tem algumas perguntas sobre aquilo que aconteceu ontem. Open Subtitles المكتب لديه بعض الأسئلة حول ما حدث الليلة الماضية
    São como clubes. Eles partilham as ferramentas, partilham o espaço, partilham a experiência naquilo que há a fazer. TED وهذه العوالم هي مثل الاندية يتشارك فيها الاعضاء بالادوات .. بالافكار .. بالمساحات وبالخبرات حول ما يمكن صنعه
    Como fazemos as pessoas pensarem de outra forma em relação ao que desejam? TED كيف نجعل الناس تفكر بطريقة مختلفة حول ما نرغب به حقًا؟
    Não se trata do que estou disposta a fazer. Open Subtitles انها ليست حول ما أنا على استعداد للقيام به.
    A questão é que queremos negociar de antemão com o que está no registo ou fora do registo. TED النقطة هنا هي أنك سترغب في التفاوض مسبقًا، حول ما يمكن نشره، وما لا يمكن نشره.
    Na realidade, os cientistas, os verdadeiros detectives neste caso, deparam-se com discordância quanto ao que causa a perturbação de colapso das colónias. TED في الواقع، فالعلماء، وهم المحققون الفعليون في هذه القضية، يواجهون خلافا حول ما يسبب اضطراب انهيار المستعمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more