"من كل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de cada
        
    • de todas
        
    • de todos os
        
    • em cada
        
    • de todo
        
    • de tudo
        
    • com todo
        
    • todas as
        
    • por todos os
        
    • com tudo
        
    • de toda a
        
    • por todo
        
    • que cada
        
    • do que todos
        
    • que todas
        
    Desde os meus 5 anos comecei a aprender a desenhar cada pincelada de cada carácter na sequência correta. TED ومنذ كنت في سن الخامسة، بدأت أتعلم كيف أرسم كل خط من كل حرف بالترتيب الصحيح.
    Significa que 12% de todas as florestas do mundo estão no Brasil, na sua maioria na Amazónia. TED هذا يعني ان 12 بالمئة من كل غابات العالم موجودة في البرازيل, معظمها في الأمازون.
    Eu ainda tenho o meu valor próprio acima de todos os outros valores Havia alguma coisa que sugerisse o contrário? TED كنت لا أزال أرى الثقة بالنفس أهم من كل شيء آخر. وما الذي كان سيجعلني أفكر بطريقة أخرى؟
    As estatísticas são estas: Uma em cada cem pessoas normais é psicopata. TED إليكم هذه الإحصائيات: واحد من كل مائة شخص عادي هو سيكوباتي.
    Apesar de todo este fatalismo, o romance ainda mantém a esperança. TED على الرغم من كل هذه الأقدار لاتزال الرواية تحمل الأمل.
    Apesar de tudo o que já foi dito sobre as alterações climáticas, não ouvimos o suficiente sobre os impactos psicológicos de viver num mundo em aquecimento. TED على الرغم من كل ما قيل عن الاحتباس الحراري فإننا لم نسمع قط ما يكفي عن التأثيرات النفسية للعيش في عالم يزداد احترارًا
    Nada tenho contra Sua Majestade, que amo com todo o meu ser. Open Subtitles ليس لدي أي شيء ضد جلالته الذي أحبه من كل قلبي
    Assim, é um leão e um búfalo que levam a jangada, deixando um de cada animal na margem esquerda e dois de cada na margem direita. TED لذا أسد واحد وحيوان بري واحد فقط سيعودان تاركاً لنا حيوان واحد من كل نوع في الضفة اليسرى واثنان من كل نوع باليمنى
    Assim, se vierem aqui depois das aulas de hoje vão levar só uma palmada de cada um de nós. Open Subtitles ..و لذا فلو اجتمعتم هنا اليوم بعد انتهاء الدوام الدراسي فسوف تتلقون ضربة واحدة من كل منا
    Disparar um míssil contra o navio-almirante de cada frota. Open Subtitles أطلقوا صاروخاً على الباخرة القيادة من كل أسطول
    40 por cento de todas as pessoas no mundo obtém metade de água potável do derretimento desse gelo TED أربعون في المائة من كل الناس في العالم يحصلون على نصف مياة شربهم من الجليد الذائب.
    O que queria o Montag retirar de todas estas folhas? Open Subtitles ماذا كان يأمل مونتاج تحصيله من كل هذه المطبوعات؟
    Vieram de todas as partes para se despedirem do corajoso campeão. Open Subtitles جاءوا من كل حدب وصوب ليقولوا وداعآ إلى البطل الشجاع
    Acho que isto é, de todos os problemas que vão ser mencionados na conferência, provavelmente o mais fácil de solucionar. TED أعتقد بالفعل, من كل المشاكل التي ستسمعون عنها في المؤتمر هذه على الأرجح واحدة من أسهل المشاكل إصلاحًا.
    Por isso, decidi usá-lo como prazo para tentar ler um romance, uma seleção de contos ou uma autobiografia de todos os países do mundo. TED لذلك قررت أن أعتمدها كإطاري الزمني أحاول فيه قراءة رواية، أو مجموعة قصصية قصيرة أو سيرة ذاتية من كل بلد من العالم.
    Uma em cada quatro pessoas sofre de algum tipo de doença mental. Se tivermos aqui uma, duas, três, quatro pessoas, é o senhor. TED واحد من كل أربعة أشخاص يعاني من مرض عقلي ما إذا، إذا كان واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، انه أنت، يا سيدي
    Hoje em dia, apenas um em cada cinco bebés nos EUA nasce num hospital amigo dos bebés. TED واليوم، واحد فقط من كل خمسة أطفال في الولايات المتحدة يُولد في مستشفى ملائم للأطفال.
    Sabes, vão lá pessoas de todo o mundo só para conseguir isto. Open Subtitles تعلمين ، الناس تأتي من كل أنحاء لبعلبم لتأخذ هذه الأشياء
    O meu pai lê jornais de todo o mundo e eu traduzo-os. Open Subtitles أبي يقرأ الصحف الصادرة من كل مكان في العالم، وأنا أترجمها
    Só o meu acordo original com o Frazier: 50% de tudo. Open Subtitles فقط إتفاقيتي الأصلية مع فرايزر: 50 بالمائة من كل شيء
    Há muito tempo, amou os seus filhos com todo o seu coração. Open Subtitles ينور: منذ فترة طويلة، وقال انه يحب أولاده من كل قلبه.
    Imaginem que são afastados espontaneamente por todas as pessoas na vossa rede, exceto pela vossa mãe, o vosso pai e o vosso cão. TED تخيل أن تم حذفك من قائمة الاصدقاء بدون سابق انذار من كل الاشخاص الذين في شبكة اتصالك غير أمك، أباك وكلبك.
    E por serem heróis, você irá perdoá-los por todos os crimes, certo? Open Subtitles ومن أجل أنهم ابطالا ستبرئهم من كل جرائمهم أليس كذلك ؟
    Pensava que tinhamos por fim terminado com tudo isso. Open Subtitles اعتقدت أنكِ انتهيتِ أخيراً من كل تلك الأمور
    Esta é uma equipa de desenvolvedores de toda a África que agora fazem parte desta equipa, do Gana, do Malawi, do Quénia. TED ولذا هناك فريق من المطورين من كل انحاء أفريقيا، يشاركون في فريق العمل الآن من غانا، من ملاوي، من كينيا
    Acho que a cegonha os larga para baixo, depois aparece-te um buraco no corpo, há sangue por todo o lado a sair-te da cabeça. Open Subtitles حسنا , اعتقد ان طائر اللقلق يسقطه وبعدها تفتح فتحه في جسمك وهناك دم يخرج من كل مكان , يخرج من رأسك
    E por muito que isso custe não descanso enquanto não sacar as informações que cada um tiver. Open Subtitles وأنا لا أهتم كم أصبحت مرهقآ لن أرتاح حتى أستنفذ من كل شخص هنا المعلومات,أتفقنا؟
    Porque você é mais alto do que todos neste escritório? Não. Open Subtitles لأنك أطول بثلاثة أقدام من كل العاملين في الشركة ؟
    Durante aquele breve momento, o brilho foi mais intenso do que todas as estrelas em todas as galáxias em todo o Universo conhecido. TED من أجل هذه اللحظة الوجيزة من الوقت، كان الوهج أكثر إشراقاً من كل النجوم في كل المجرات في كل الكون المعروف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more