"وشأنها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em paz
        
    • esquecer
        
    • sossegada
        
    Se estás zangado comigo, zanga-te comigo. Mas deixa-a em paz. Open Subtitles أنت غاضب مني، كن غاضب مني ولكن دعها وشأنها
    O olhar dela significava que não podia deixar isto em paz. Open Subtitles النظرة التي في عينيها تعني أنه لا يمكنني أدعها وشأنها
    Deixe a moça em paz. Ela não quer nada consigo. Open Subtitles .أترك الفتاة وشأنها .إنها لا تريد أيّ شيء منك
    Deixa a mulher em paz. Ele não lhe fez mal nenhum, rapaz. Open Subtitles دع المرأة وشأنها. لن يؤذى شعرة من رأسها أيها الصبى.
    - Pá, toma lá esta. - Desaparece. Deixa-a em paz. Open Subtitles أيها السافل أنظر الى هذا إبتعد عنها , دعها وشأنها
    - Anda cá, gatinho. - Deixa o gato em paz. Open Subtitles تعالي ايتها القطة - .دع تلك القطة وشأنها -
    Deixe-a em paz. Fala com a tua mãe! Open Subtitles توقفي ، أتركيها وشأنها من الأفضل أن تتحدثي إلى أمّك
    Por isso deixa o meu carro em paz, pega nos teus tacos de golfe e pira-te para o Dixie. Open Subtitles إترك سيارتى وشأنها خذ أشيائك وإرجع ثانية الى ديكسى
    É melhor deixares essa cabeça em paz, Bill. Open Subtitles من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل
    Faz o que quiseres com o resto do mundo, mas deixe esta cidade em paz. Open Subtitles افعل ما تريده في باقي العالم لكن دع هذه البلدة وشأنها
    Se quiseres que eu me despeça, tudo bem, mas deixa a Lana em paz! Open Subtitles إذا أردت مني الإستقلة فسأفعل لكن دع لانا وشأنها
    Achas que os tablóides a vão deixar em paz? Open Subtitles هل تعتقدين بأن الصحف الشعبية كانت ستتركها وشأنها ؟
    Ah, deixe as gaivotas em paz? ! Open Subtitles هل تركت نوارس البحر وشأنها كي لا يعلو صراخها؟
    Ela não é o que o Edward disse. Deixem-na em paz. Open Subtitles انها ليست كما قال ادوارد فقط دعها وشأنها
    Deixa-a em paz, o que importa é que está bem! Open Subtitles أتعلم ماذا؟ دعها وشأنها إنها بخير . هذا ما يهم
    Não, mãe, tens que a deixar em paz. Tens que deixar de a fazer sentir insegura. Open Subtitles أمي , لا , يجب أن تدعيها وشأنها يجب عليك التوقف عن جعلها غير واثقة
    Isto deve ser difícil de ouvir, mas acho que o melhor que podes fazer é deixá-la em paz. Open Subtitles هذا ربما صعب، لكن أعتقد أن أفضل شيء عليك فعله أن تدعها وشأنها.
    Diga-me onde está, e deixo a sua família em paz. Open Subtitles أخبرني عن مكان المال وسأدع عائلتك وشأنها
    Ela já está confusa que chegue, deixa-a em paz. Open Subtitles إنّها في حالة صعبة فعلاً، لذا اتركيها وشأنها...
    Queria só que ele percebesse que estava tudo acabado e que a deixasse em paz. Open Subtitles أرادت إعلامه فقط بانتهاء علاقتهما، وأن يتركها وشأنها.
    Está bem sentada ai, o que significa que o nosso amigo Wayne está a reconhecer bem a situação de perigo para a criança... e disse-te indirectamente para esquecer o caso. Open Subtitles "يبدو ان صديقي السيد "واين رأى انه لا يوجد أي دليل على أن هناك طفل في خطر وطلب منك ان تترك العائلة وشأنها
    Agora, deixa a miúda sossegada. Open Subtitles دع تلك الفتاة وشأنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more