"بالباقي" - Translation from Arabic to Turkish

    • Üstü
        
    • Gerisini
        
    • kalanını
        
    • kalanı
        
    • halleder
        
    • kalan
        
    • Gerisi
        
    • bakalım
        
    • hallederim
        
    Her neyse. İşte birkaç yirmilik, Üstü kalsın. Open Subtitles لا عليك، هذه بعض النقود و يمكنك الإحتفاظ بالباقي
    İşte bebek. Üstü kalsın. Open Subtitles خذ يا وسيم، احتفظ بالباقي فقد تعود بسيارة الأجرة، هذه الليلة
    Üstü kalsın, sapığın veledi! Open Subtitles احتفظ بالباقي , يا ابن المختلة ايها العاهرة
    Tek yapmam gereken turta düşünmek, Gerisini tükürük bezlerim hallediyor. Open Subtitles كل ماكان علي أن أتذكر فطيره وغددي اللعابيه قامت بالباقي
    Birçok insan şirketlerin gelişen ekonomileri başarıya taşıyacağını ve sosyal şirketlerin de Gerisini halledeceğini söylüyor. TED الكثير من الناس يوقولون ان الاعمال سترفع الاقتصاد النامي. و الاعمال الاجتماعية ستهتم بالباقي
    En iyisine sahip olduktan sonra geri kalanını kim umursar? Open Subtitles عندما كان بحوزتك الرجل الأفضل ، فمن يبالي بالباقي ؟
    Bunlar yeterli sanırım. Üstü kalsın. Open Subtitles الذي يَجِبُ أَنْ يَغطّي ذلك احتفظ بالباقي.
    Beş dolar veriyorum. Üstü kalsın diyorum. Open Subtitles أعطيه 5 دولارات و أقوله لن ان يحتفظ بالباقي
    Sorun değil, çok susadım. Üstü kalsın. - Emin misin? Open Subtitles اوه لابأس بذلك أنا اموت من العطش احتفظ بالباقي
    - Üstü kalsın. - Bagajdan çantamı alayım da. Open Subtitles احتفظ بالباقي دعني أستخرج حقيبتي من الصندوق
    Lütfen dur. İşte 5000 dolar, Üstü kalsın. Open Subtitles إنه فقط خمسة آلاف و يمكنك الإحتفاظ بالباقي
    Aslında biz seni sipariş etmiştik. Üstü kalsın. Open Subtitles في الواقع ، لقد طلبناكَ أنت إحتفظ بالباقي
    - İhtiyacın olursa dışarıdayım. Üstü kalsın. Open Subtitles .سأكون في الخارج إذا أحتجتيني .أحتفظي بالباقي
    - Bu kadar yakın olduğumuza sevindim. - Üstü kalsın. Open Subtitles ـ إنني سعيدة لأننا منسجمين للغاية ـ أحتفظي بالباقي
    Üstü sende kalabilir. Open Subtitles يا إلهي. بوسعكِ الإحتفاظ بالباقي تماماً.
    Tamam al bakalım Üstü kalsın. Open Subtitles تعالي، شكراً لكِ. تفضلي، أحتفظي بالباقي.
    Ev için para koy. Gerisini ben hallederim. Open Subtitles أن تضع المال في المنزل، وأنا أقوم بالباقي
    Ben film anlaşmalarına devam edeceğim, ve o da Gerisini halledecek. Open Subtitles سأتابع عمل تجارة الأفلام وهو يقوم بالباقي
    Eğer yanarsa Gerisini Lovell yapar. Open Subtitles إذا بدأ الإحتراق فقد بدا دع لوفيل يقوم بالباقي
    Neden bunu almıyorsun? Kirayı karşılar. kalanını saklarım. Open Subtitles خذي هذه، ستغطي قيمة الإيجار وأنا سأحتفظ بالباقي
    Onun için tavuk al. kalanı senin olabilir. Open Subtitles أحضري دجاجاً لأجله و يمكنك الإحتفاظ بالباقي
    Sadece yarı yola kadar giderim. Gerisini ayın yerçekimi halleder. Open Subtitles سأذهب نصف الطريق وجاذية القمر ستقوم بالباقي
    Oldukları gibi davransalar yeter, geri kalan kısmı zihin halledecektir. Open Subtitles عليهما فقط التصرف كأنهما يفعلان ذلك و العقل سيعتني بالباقي
    Ben istediğimi aldığım sürece Gerisi önemli değil. Open Subtitles طالما سأنال مبتغاي فلا أبالي البتّة بالباقي
    Daha sonra ayrıntıları sms gönderirim. Al bakalım bahşiş. Open Subtitles سأرسل لك بالتفاصيل لاحقاً إحتفظ بالباقي.
    Sen bak devamını ben hallederim. Yeter. Bunu yapman gerekmiyor. Open Subtitles فقط إنظري له أنا سأقوم بالباقي أنحن جاهزون؟ لا يهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more