"auf kosten" - Translation from German to Arabic

    • على حساب
        
    • على نفقة
        
    • حساب على
        
    • إفقار الجار
        
    nicht jedoch auf Kosten derer, die sich ihrer globalen Verantwortung bewusst sind. TED و لكن ليس على حساب مَن يأخذون المهام العالمية على عاتقهم.
    Da draußen ist eine ganze Generation von Frauen, die einem Traum folgten, erfolgreiche Karrieren aufbauten, aber auf Kosten von allem anderen. Open Subtitles هناك مجموعة من النساء في الخارج الذين تبعوا حلمهم و بنَوا مهن ناجحة لكن على حساب كل شيء آخر
    Ja, ich musste gerade eine etwas kreativere Problemlösung durchführen, auf Kosten eines anderen. Open Subtitles أجل، كان عليّ أن أحلّ مشكلة بشكل خلاّق على حساب شخص آخر
    Es geht um Euch und die Götter, auf Kosten der Sterblichen. Open Subtitles و إنما يتعلق بينك و بين الآلهة على حساب البشر.
    Sobald sie fit ist, fliegt sie in die USA, auf Kosten der Steuerzahler. Open Subtitles قريباً حينما تكون قادرة سيعاد إرسالها إلى الولايات على نفقة دفعة الضرائب
    Zu wissen, dass dein tolles Leben auf Kosten eines anderen Mannes ging? Open Subtitles معرفة أن وجود جاذبيتك أتى على حساب حياة رجلٍ آخر ؟
    Wir können sie ein bisschen auf Kosten von Regenwäldern erhöhen, aber es wird schon bald eine Begrenzung geben. TED نستطيع زيادة ذلك نسبياً على حساب الغابات المطيرة، ولكن هناك حدود بلا شك
    Oxytocin kann Menschen beeinflussen, ihre eigene Gruppe auf Kosten anderer Gruppen zu bevorzugen. TED الاوكسيتوسن يمكن ان يجعل الناس تنحاز و تفضل اشخاص من مجموعاتهم على حساب اشخاص من مجموعات اخرى
    Aber das wäre auf Kosten von hunderten von Patienten geschehen, die, wie Celine, nach Abschluss der Studie sich selbst überlassen wurden. TED لكنها ستفعل ذلك على حساب الكثير من المرضى الذين, مثل سيلين قد تركوا لحالهم عندما انتهت التجربة.
    Aber in einer vom Aussehen besessenen Kultur erziehen wir unsere Kinder dazu, mehr Zeit und Gedanken mit dem Aussehen zu verbringen, auf Kosten aller anderen Aspekte ihrer Identität. TED ولكن بثقافة مههوسة بالشكل، نحن نربيهم على قضاء الوقت والجهد بالإهتمام بمظهرهم على حساب الجوانب الأخرى من هويتهم
    Wir versuchen nicht, uns auf Kosten des Arbeitgebers selbst zu finden. TED لا نحاول أن نجد أنفسنا على حساب صاحب العمل.
    einen drastischen Rückgang von Durchfallerkrankungen -- auf Kosten geringer Luftverschmutzung. TED ومكنتهم من تمديد أنابيب الصرف الصحي، مما أدى إلى انخفاض كبير في أمراض الإسهال، على حساب بعض التلوث الهوائي في الخارج.
    Während urbane Entwicklungen normalerweise auf Kosten der Natur entsteht, kann man sagen, dass in diesem Fall Natur geschaffen wird. TED لذا وكما يمكنكم أن تروا حيث أن التطوير الحضري يحدث دائماً على حساب الطبيعة اما في هذه الحالة فأنه يقوم بصنعها
    Es muss eine Bereitschaft zur guten Tat vorhanden sein, aber natürlich nicht auf Kosten unseres eigenen Verstandes. TED يجب ان يكون لدينا رغبة بالقيام بالامور الجيدة ولكن ليس على حساب حياتنا الخاصة
    Nimm Chips und spiel auf Kosten des Hauses. Open Subtitles أعط فيشا لكل من فى الغرفة ليلعبوا على حساب الكازينو
    Mein vorschlag wäre eine langwierige Suche auf Kosten der steuerzahler. Open Subtitles أقترح إجراء أبحاث مطولة على حساب دفع الضرائب طبعاً
    Nur gegen jene die sie auf Kosten der Wahrheit zum Gott erheben. Open Subtitles الرجال الذين يستخدمونها على حساب الحقيقة البشرية
    Nur gegen jene die sie auf Kosten der Wahrheit zum Gott erheben. Open Subtitles الرجال الذين يستخدمونها على حساب الحقيقة البشرية
    Aber nicht auf Kosten seines Vaters. Wir müssen ihn retten. Open Subtitles ولكن ليس بإنقاذه على حساب والده فنحن يجب أن ننقذه
    Aber nicht auf Kosten anderer oder unserer eigenen. Open Subtitles لكن ليس على حساب إيذاء الآخرين أو إيذاء بعضنا البعض
    Tom und ich haben mehr Unterhaltung auf Kosten seiner Exzellenz geplant. Open Subtitles على نفقة اللورد أي نوع من الإثارة؟ عليك بالصبر يا إدوارد
    Des Geldes größte Macht ist, bösen Leuten zu erlauben, schlimme Dinge zu tun... auf Kosten jener, die kein Geld haben. Open Subtitles الشريرة للناس تسمح المال قدرة لأن شريرة اشياء عمل فى تستمر ان المال يملكون لا اللذين الناس حساب على
    Eine „Beggar-thy-Neighbour“-Politik in Steuerfragen, also eine Steuerpolitik auf Kosten der Nachbarn, ist genauso gefährlich wie eine Währungspolitik auf Kosten der Nachbarn, die auf einem Abwertungswettlauf beruht. Sie führt zu Fehlallokationen und damit letztlich zu weltweiten Wohlstandsverlusten. News-Commentary الواقع أن سياسة "إفقار الجار" في مجال الضرائب، والتي بموجبها تلاحق دولة ما سياسات ضريبية على حساب آخرين، لا تقل خطورة عن سياسة إفقار الجار في السياسات النقدية التي تستند إلى خفض العملة لأغراض تنافسية. فهي تؤدي إلى سوء تخصيص الموارد ــ وسوف تعمل في نهاية المطاف على الحد من الرخاء والازدهار في مختلف أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more