"dass dieser" - Translation from German to Arabic

    • أن هذا
        
    • أن هذه
        
    • أنّ هذا
        
    • ان هذا
        
    • بأن هذا
        
    • أن تلك
        
    • ان هذه
        
    • وأن هذه
        
    • ان ذلك
        
    • أنّ ذلك
        
    • ضرورة معالجة هذا
        
    • أنّ لهذا
        
    • أن يكون هذا
        
    • أن ذلك
        
    • بأنّ هذه
        
    Aber wir lernen aus unserer Erfahrung, dass dieser Ansatz sehr viel teurer ist als erwartet. TED ولكن ما تعلمناه من تجربتنا هو أن هذا الأسلوب أكثر تكلفة مما كنا نتوقع.
    Trifft es zu, dass dieser fähige, ehrliche Mann Ihnen wiederholt gesagt hat, dass eine Transplantation Open Subtitles أليس صحياً أن هذا الرجل الأمين الخبير أخبركم عدة مرّات أن عملية زرع نخاع
    Zu eurer Information, wir hatten Glück, dass dieser Typ mich nicht wegen sexueller Belästigung angezeigt hat. Open Subtitles لقد سمعتُ هذا لمعلوماتكما ، نحن محظوظات أن هذا الرجل لم يقاضينى بتهمة التحرش الجنسي
    - So verrückt zu glauben entschied sie, dass dieser Flug Startverbot erhalten musste. Open Subtitles قررت أن هذه الرحلة يجب أن تبقى في الأرض أنت لا تخيفني
    Sie wissen dass dieser Junge für Jahre in unserem System verschwand? Open Subtitles أتعرفون أنّ هذا الفتى كان يدخل ويخرج من النظام لسنوات؟
    Verstehe ich Sie richtig, dass dieser Mann ein Wohltäter Ihres Hauses ist? Open Subtitles إذاً أنتِ تقولين ان هذا الرجل هو المتبرع الوحيد لملجأ الأيتام
    Ich bin mir sehr sicher, dass dieser Mann auf mich geschossen hat. Open Subtitles أَنا متأكد جداً أن هذا هو الرجل الذي أطلق النار علي
    Ich weiß, dass dieser kleine Mistkerl ein Wohnmobil hat, ich weiß nur nicht, wo. Open Subtitles أنا متأكد أن هذا الوغد الصغير لديه مقطورة، فقط لا أعلم أين يحفظها..
    Latsatsis Instinkt sagte ihm, dass dieser Löwe sein Verbündeter und Freund werden könnte. Open Subtitles و حاسة ليتساتسي أخبرته أن هذا الأسد قد يكون مجرد حليف وصديق
    Du denkst, dass dieser schmierige Dreckskerl davon kommen sollte? Natürlich nicht. Open Subtitles هل تظنين أن هذا المدلَّل الفاسد يجب أن ينجو بفعلته؟
    Also, ihr glaubt wirklich, dass dieser Mann all diesen Blödsinn... verursacht? Open Subtitles إذن، أتعتقدان أن هذا الرجل هو المتسبب بكل تلك الخدع؟
    Wir müssen sicherstellen, dass dieser Kerl nie wieder das Tageslicht sieht. Open Subtitles دعونا نتأكد أن هذا الشخص لن يرى ضوء النهار مجدداً،
    Wir müssen sicherstellen, dass dieser Kerl nie wieder das Tageslicht sieht. Open Subtitles دعونا نتأكد أن هذا الشخص لن يرى ضوء النهار مجدداً،
    Der NCIS denkt, dass dieser Angriff etwas mit mir zu tun hat? Open Subtitles ان سى اى اس تعتقد أن هذا الهجوم لديه علاقه بى؟
    Aber was Sie nicht wissen, ist, dass dieser Pullover nicht einfach blau ist. Open Subtitles فيما ترتديه من ملابس لكن ما تجهلينه أن هذه البلوزة ليست زرقاء
    Wir meinen, dass dieser Prozess nicht vor einem Bundesgericht geführt werden muss. Open Subtitles نرى أن هذه الدعوى يجب أن لا تُنظَر في محكمة فيدرالية
    Zu spät. Oder hast du vergessen, dass dieser Job deinen Bruder tötete. Open Subtitles فات الأوان، أم أنّكَ نسيت أنّ هذا العمل أودى بحياة أخيك؟
    Ich erhebe Einspruch gegen die Tatsache, dass dieser Mann kein Anwalt ist. Open Subtitles انا اعترض حقيقة ان هذا الرجل ليس محامي سعادتك, هذه كذبة
    Wussten Sie, dass dieser Mond nicht aus der Akkretionsscheibe geformt ist? Open Subtitles هل تعلم بأن هذا القمرلم يُشكّل من قرص النمو للكوكب؟
    Das muss das erste Mal sein, dass dieser Satz ausgesprochen wurde. Open Subtitles لا بدّ أن تلك أول مرة يقال فيها تلك الجملة
    Nun, wenn die Militärs uns sagen, dass dieser Krieg nicht durch militärische Macht allein gewonnen werden kann sollten wir vielleicht zuhören. TED الان عندما يحدثنا العساكر عن ان هذه حرب لا يمكن الفوز فيها بالقوة العسكرية فقط، ربما يجب أن نُصغي.
    7. bekräftigt, dass der Wille des Volkes die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt bildet und dass dieser Wille in regelmäßigen, unverfälschten, allgemeinen und gleichen Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder einem gleichwertigen freien Wahlverfahren bekundet wird; UN 7 - تؤكد من جديد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن هذه الإرادة يعبر عنها في انتخابات دورية ونزيهة يشارك فيها جميع الناخبين على قدم المساواة وتجرى عن طريق الاقتراع السري أو أي إجراءات معادلة للتصويت الحر؛
    Ich weiß nur, dass dieser Haufen Scheiße einen Mann mit bloßen Händen getötet hat. Open Subtitles والكل يعلم ان ذلك هراء لقد قتل رجلا بيده الفارغة
    Ich wusste nicht, dass du dachtest, dass dieser kleine Junge eine Blutung in seinem Kopf hat. Open Subtitles لم أكن أعرف أنّكَ اعتقدت أنّ ذلك الغلام لديه نزيف بالدماغ
    in Anerkennung der Besorgnis über die Übertragung von aus Korruption stammenden Vermögenswerten illegaler Herkunft und/oder über Transaktionen damit und betonend, dass dieser Besorgnis in Übereinstimmung mit den Grundsätzen in Kapitel V des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption Rechnung getragen werden muss, UN وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذا القلق، وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    Sie sind ganz sicher, dass dieser Amerikaner das Recht hat, diese Fragen zu stellen? Open Subtitles هل أنت متأكّد تماماً أنّ لهذا الأميركي الحق في طرح هذه الأسئلة؟
    Falls du richtig liegst, und du nicht willst, dass dieser Körper dein letzter ist, dann schlage ich vor, dass du alles in deiner Macht stehende unternimmst, damit sie sich erinnert. Open Subtitles إن كنت محقاً، ولا تريد أن يكون هذا آخر جسد لك، فأقترح أن تقوم بما يلزم لكي تتذكّر.
    Stört es dich, dass dieser Perversling auf Sendung ist und du nicht mehr? Open Subtitles هل يزعجكِ أن ذلك المنحرف يتصدر برامج البث المباشر بدلاً عنكِ ؟
    Denn ich weiß noch, wie du gesagt hast, dass dieser Ausflug etwas wäre, das uns beiden gefällt. Open Subtitles لأنّني أتذكّر قولكِ بأنّ هذه الرحلة ستكون شيئًا يستمتع به كلانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more