"der bediensteten" - Translation from German to Arabic

    • الموظفين
        
    • موظفي
        
    • للموظفين
        
    • لموظفي
        
    • الخدم
        
    • شروط
        
    Die Gehälter der Bediensteten werden vom Generalsekretär gemäß Anhang I dieses Statuts festgelegt. UN يحدد الأمين العام مرتبات الموظفين وفقا لأحكام المرفق الأول لهذا النظام الأساسي.
    Ein Leitfaden für Laufbahnförderung wurde verfasst, der die Mobilität und das Vorankommen der Bediensteten verbessern soll. UN وجرى إعداد مشروع دليل للتدرج الوظيفي بغية تعزيز حراك الموظفين وتقدمهم.
    in Anerkennung der Wichtigkeit der Mobilität der Bediensteten in der Organisation, UN إذ تعترف بقيمة تنقل الموظفين في المنظمة،
    Beschäftigungsbedingungen der Bediensteten des Höheren Dienstes und der oberen Führungsebenen UN ثانيا شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    Beschäftigungsbedingungen der Bediensteten des Höheren Dienstes und der oberen Führungsebenen UN ثانيا شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    Dieses Statut kann von der Generalversammlung unbeschadet der erworbenen Rechte der Bediensteten ergänzt oder geändert werden. UN للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    Beschäftigungsbedingungen der Bediensteten des Allgemeinen Dienstes UN ثالثا - شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينة محليا
    Im Jahr 2001 unterstützten die Mitgliedstaaten wichtige Maßnahmen zur Verstärkung der Sicherheitsmechanismen und zur Erhöhung der Sicherheit der Bediensteten im Feld. UN وفي عام 2001، أيدت الدول الأعضاء اتخاذ خطوات كبرى لتعزيز آليات الأمن وتحسين سلامة الموظفين في الميدان.
    Nach Artikel 101 der Charta liegt die Befugnis zur Ernennung der Bediensteten beim Generalsekretär. UN طبقا لما جاء في المادة 101 من الميثاق، يكون الأمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين.
    Beschäftigungsbedingungen der Bediensteten des Allgemeinen Dienstes und anderer Ortskräfte-Laufbahngruppen UN ثالثا شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات الأخرى من الموظفين المعينين محليا
    Gegenstand: Verwaltung der Leistungsansprüche der Bediensteten und Vorhandensein angemessener Leitlinien und Verfahren zur Bewertung der Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen und des Grades der Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen UN يُقيِّم كيفية إدارة مستحقات الموظفين وما إذا كانت تتوافر التوجيهات والإجراءات الوافية لتقييم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية ومستوى الامتثال للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
    Gegenwärtig sind rund 86 Prozent der Bediensteten auf relativ niedriger Rangebene angesiedelt; sie tragen ihren erheblichen Sachverstand zu dem Amt bei, es mangelt ihnen jedoch an Erfahrung und Managementfähigkeiten. UN إذ إن حوالي 86 في المائة من الموظفين مبتدئون نسبيا، ويوفرون خدمة تقنية جيدة للمفوضية، غير أن ما يقدمونه من خبرة وقدرة تنظيمية غير كاف.
    Das Amt für interne Aufsichtsdienste sieht das Personalmanagement als wichtigen Bereich an, da er sich unmittelbar auf das Leben und die Interessen der Bediensteten auswirkt. UN 53 - يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنظيم الموارد البشرية يعد مجالا هاما لأنه يمس حياة الموظفين ومصالحهم مباشرة.
    6. betont, dass die Mobilität der Bediensteten nicht dazu führen soll, dass frei gewordene Stellen umgeschichtet oder gestrichen werden; UN 6 - تؤكد ضرورة ألا يؤدي تنقل الموظفين إلى نقل الوظائف أو إلغائها نتيجة لنشوء شواغر؛
    Für verschiedene Länder unterschiedliche Prozentanteile an den Gehältern festzusetzen, wäre nicht wünschenswert, da dies zu einer Ungleichbehandlung der Bediensteten führen würde. UN فتطبيق نسب مئوية مختلفة على مرتبات تختلف تكاليفها باختلاف البلدان أمر غير مستصوب إذ سيؤدي ذلك إلى معاملة جميع الموظفين معاملة غير منصفة.
    ii) Aktive Ermutigung der Bediensteten des Systems der Vereinten Nationen zur Freiwilligenarbeit unter Einsatz ihrer besonderen Fertigkeiten und Erfahrungen. UN '2` الحرص على تشجيع موظفي منظومة الأمم المتحدة على التطوع، مستفيدين في ذلك من مهاراتهم وخبراتهم الخاصة.
    in Anerkennung des selbstlosen Einsatzes der Bediensteten der Vereinten Nationen, die den Idealen der Vereinten Nationen rund um die Welt dienen, UN وإذ تقدر التزام وتفاني موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون لإعلاء أهداف الأمم المتحدة في أرجاء العالم،
    Beschäftigungsbedingungen der Bediensteten des Höheren Dienstes und der oberen Führungsebenen UN ثانيا شروط خدمة موظفي الفئة الفنية وما فوقها
    In den Erklärungen über die Vermögensverhältnisse ist namentlich zu bescheinigen, dass die Vermögenswerte und die Wirtschaftstätigkeit der Bediensteten, ihrer Ehegatten und ihrer unterhaltsberechtigten Kinder zu keinem Interessenkonflikt mit ihren Dienstpflichten oder den Interessen der Vereinten Nationen führen. UN وتشمل الإقرارات المالية شهـادة تفيـد بـأن الأصول المملوكة للموظفين وأزواجهم ومعاليهم وأنشطتهم الاقتصادية لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية ولا مع مصالح الأمم المتحدة.
    7. ersucht den Generalsekretär, seine fortlaufenden Anstrengungen zur Herbeiführung einer ausgewogenen geografischen Verteilung im Sekretariat fortzusetzen und für eine möglichst breite geografische Verteilung der Bediensteten in allen Hauptdienststellen des Sekretariats Sorge zu tragen; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الجارية لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة، وأن يكفل تحقيق أكبر توزيع جغرافي ممكن للموظفين في جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة؛
    Beschäftigungsbedingungen der Bediensteten des Höheren Dienstes und der oberen und obersten Rangebenen UN ثانيا - شروط الخدمة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    Sie sollten nicht so viel auf den Klatsch der Bediensteten geben. Open Subtitles هذا الصباح. أعتقد أنكِ لا يجب أن تدفعي كثيراً و إنتبهي إلى ثرثرة الخدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more