"der gruppe" - Translation from German to Arabic

    • الفريق
        
    • فريق
        
    • الوحدة
        
    • مجموعة
        
    • وحدة
        
    • المجموعة
        
    • للفريق
        
    • ومجموعة
        
    • لمجموعة
        
    • للوحدة
        
    • المجموعه
        
    • وفريق
        
    • ووحدة
        
    • لفريق
        
    • للمجموعة
        
    Die Arbeit der Gruppe wurde durch großzügige Beiträge an einen zweckgebundenen Treuhandfonds ermöglicht. UN وتيسرت أعمال الفريق بفضل المساهمات المالية السخية المقدمة إلى صندوق استئماني مخصص.
    Er gibt dem Wunsch Ausdruck, dass die laufenden Arbeiten der Gruppe auf ihrer dritten Tagung wie geplant positiv abgeschlossen werden. UN ويعرب عن رغبته في أن يفضي العمل الجاري في إطار الفريق إلى خاتمة إيجابية في دورته الثالثة، كما هو مقرر.
    Von der Gruppe Nachfolgeplanung der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze vorgenommene Ernennungen für Missionen UN إجراء تعيينات البعثة عن طريق ”فريق التخطيط المعني بتعاقب الموظفين“ التابع لإدارة عمليات حفظ السلام
    Die allgemeine Politik, die Leitlinien und das Arbeitsprogramm der Gruppe würden im Rahmen interinstitutioneller Konsultationen festgelegt. UN وسيتم تحديد السياسات العامة والتوجيه وبرنامج عمل الوحدة من خلال التشاور فيما بين الوكالات.
    Die Experten-Pfadfinder werden als Teil der Gruppe gebraucht. Sie dürfen nicht 15 Kilometer zurückliegen. TED فعلى هؤلاء المحترفين ان يكونوا ضمن مجموعة الصيد ولايمكنهم ان يكونوا متأخرين في العملية ب10 اميال ..
    Nach der derzeitigen personellen Besetzung gehören der Gruppe Ausbildung jedoch nur insgesamt fünf Offiziere an. UN بيد أن وحدة التدريب تتكون، في ظل مستويات التوظيف الحالية، من خمسة ضباط عسكريين فقط.
    Ich freue mich auf eine enge Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und zwischenstaatlichen Organen und werde die Umsetzung der Empfehlungen der Gruppe unterstützen. UN 131 - وإني أتطلع إلى العمل عن كثب مع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية، وسأدعم من جانبي تنفيذ توصيات الفريق.
    Kapitel VII des vorliegenden Berichts enthält weitere Einzelheiten über die Ergebnisse der Gruppe sowie über die vorgeschlagenen nächsten Schritte. UN ويتضمن الفصل السابع تفاصيل إضافية بشأن النتائج التي توصل إليها الفريق والخطوات القادمة المقترحة.
    Ich lege den Mitgliedstaaten nahe, die Empfehlungen der Gruppe über Möglichkeiten zur Stärkung dieser Instrumente wohlwollend zu prüfen. UN وأشجع الدول الأعضاء على الدراسة الإيجابية لتوصيات الفريق بشأن السبل التي يمكن بها تعزيزهما.
    Arild Nordvik, der Anführer der Gruppe, sprach mit dem NRK. Open Subtitles زعيم فريق الصيادين يحكى التالى لهيئة الاذاعه النرويجيه:
    4. ersucht den Generalsekretär, der Gruppe von Regierungssachverständigen die Unterstützung und die Dienste zur Verfügung zu stellen, die sie zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben benötigt; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام تزويد فريق الخبراء الحكوميين بكل ما يحتاجه من مساعدة وخدمات للاضطلاع بمهامه؛
    12. legt den beiden Seiten in diesem Zusammenhang nahe, ihre Erörterungen über Sicherheitsgarantien unter Mitwirkung der Gruppe der Freunde fortzusetzen; UN 12 - يشجع الجانبين في هذا الصدد على مواصلة مناقشاتهما، بمشاركة فريق الأصدقاء، بشأن الضمانات الأمنية؛
    sowie in Bekräftigung der einzigartigen Rolle der Gruppe als einziges externes Aufsichtsorgan für das gesamte System, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة،
    2. bekräftigt die einzigartige Rolle der Gruppe als einziges systemweites externes Aufsichtsorgan; UN 2 - تؤكد من جديد الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الرقابية الخارجية الوحيدة على نطاق المنظومة؛
    4. stellt mit Anerkennung fest, dass der Tätigkeitsbericht der Gruppe für 2004 und ihr Arbeitsprogramm für 20051 in Form eines einzigen konsolidierten Berichts vorgelegt wurden; UN 4 - تحيط علما مع التقدير بالنموذج الموحد الوحيد لتقرير الوحدة عن أنشطتها لعام 2004 وبرنامج عملها لعام 2005؛
    Das ist eine Idee, die, mal wieder, aus Livermore kam, und zwar 1989 aus der Gruppe von Dr. Lowell Wood. TED هذه فكرة ، ومرة أخرى ، خرجت من ليفرمور في عام 1989 ، مع مجموعة الدكتور لويل وود.
    Wie organisiert man eine Gruppe von Personen, so dass das Ergebnis der Gruppe ein stimmiges und von dauerhaftem Wert ist, statt einfach nur Chaos? TED كيف يمكننا تنظيم مجموعة من الناس بحيث يكون منتوج المجموعة شئ متماسك ودائم القيمة، بدلاً عن الفوضى فقط؟
    der Gruppe Zivilpolizei sollten ebenfalls beträchtliche zusätzliche Ressourcen zur Verfügung gestellt werden; außerdem sollte eine rangmäßige Höherstufung des Zivilpolizeiberaters in Erwägung gezogen werden. UN وينبغي أيضا تزويد وحدة الشرطة المدنية بموارد إضافية كبيرة والنظر في رفع رتبة مستشار الشرطة المدنية ودرجته.
    Das Vehikel für die Gehirnwäsche ist das gemeinsame Leiden der Gruppe. Open Subtitles إنها عملية غسيل دماغ بدائية عن طريق جعل المجموعة تعاني
    Die Konsolidierung von Partnerschaften stellt ein wichtiges Ziel der Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit dar. UN إن توطيد الشراكات هدف مهم للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    Zudem wiesen einige Delegationen darauf hin, dass die kleinen Entwicklungsländer Afrikas, Asiens und aus der Gruppe der lateinamerikanischen und karibischen Staaten in besonderem Maß unterrepräsentiert sind. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بعض الوفود إلى أن البلدان الصغيرة والنامية من أفريقيا وآسيا ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ناقصة التمثيل بصفة خاصة.
    ...sodass sich das Kind der Gruppe leidender Kinder anschließen kann. Open Subtitles حتى يقوم الطفل بالانضمام لمجموعة الاطفال المصابون
    in der Erkenntnis, dass die Satzung der Gruppe in vollem Umfang angewandt werden soll, wenn die Gruppe ihre Wirksamkeit noch weiter steigern will, UN وإذ تسلم بضرورة تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما من أجل مواصلة تحسين فعاليتها،
    Endlich, es wird nett ein Mädchen in der Gruppe zu haben. Open Subtitles أخيراً، سيكون أمراً جيداً أن تكونَ معنا فتاة في المجموعه
    Es erachtete es auch als notwendig, die Möglichkeit von Interessenkonflikten in dem Verfahren weitgehend zu reduzieren und die Schulung für die Mitglieder des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden und der Gruppe von Rechtsbeiständen zu verbessern. UN وثمة أيضا حاجة للحد من إمكانية وقوع تضارب في المصالح في هذه الإجراءات إلى أدنى حد ممكن ولتحسين التدريب المقدم لأعضاء مجلس الطعون المشترك وفريق الفتاوى.
    Aber auch in anderen Teilen der Hauptabteilung sind Strukturanpassungen erforderlich, insbesondere in der Abteilung Militärpersonal und Zivilpolizei, der Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze und der Gruppe für Erfahrungsauswertung. UN غير أن التعديلات الهيكلية مطلوبة أيضا في عناصر أخرى من إدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية وشعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، ووحدة الدروس المستفادة.
    Die nächsten Berichte der Gruppe sollen die folgenden Angaben enthalten: UN “وينبغي أن تتضمن التقارير المقبلة لفريق الخبراء العناصر التالية:
    Michael, Tommy, John und ich kamen in den zweiten Stock der Gruppe C. Open Subtitles مايكل، تومي، جون وأنا كنا قد سجلنا إلى الطابقِ الثاني للمجموعة سي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more