"der operation" - Translation from German to Arabic

    • عملية
        
    • العملية
        
    • الجراحة
        
    • وعملية
        
    • للعملية
        
    • العمليّة
        
    • لعملية
        
    • العمليه
        
    • الجراحه
        
    Ihr Anteil an der Operation Grandslam wird Sie sehr reich machen, meine Liebe. Warum sonst würde ich mitmachen, Mr. Goldfinger? Open Subtitles مشاركتك من عملية جراند سلام سيجعلك غنية ليس لى مهمة أخرى يا سيد جولدفينجر
    Es gab Beschwerden wegen meines Einsatzes bei der Operation Truck. Open Subtitles كان إعتراض منهم لأننى استخدمت كل الأجهزة الأمنية فى عملية محاصرة الشاحنة
    Wegen der Operation "Flitterwochen"? Open Subtitles هل بسبب عملية شهر العسل؟ هل هذا كل ما في الأمر؟
    Und hier ist dasselbe Kind drei Wochen nach der Operation, das rechte Auge geöffnet. TED وها هو نفس الطفل بعد العملية ب 3 أسابيع, و عينه اليمنى مفتوحة.
    Hmm, dann vermute ich, Du willst die ganze Eiscreme nach der Operation auch nicht. Open Subtitles اذا هيك معناها مابدك البوظة تبع بعد العملية بتاخدون بعد العملية فورا بوظة
    Wir müssen sichergehen, dass diese ganze Sache nicht auseinanderfällt vor der Operation. Open Subtitles علينا الاطمئنان أنّ هذه العمليّة بأكملها لن تنهار قبل موعد الجراحة
    Der Sicherheitsrat bekundet seine volle Unterstützung für die von den französischen Truppen und der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) ergriffenen Maßnahmen. UN ''4 - يعرب مجلس الأمن عن تأييده التام للعمل الذي تقوم به القوات الفرنسية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Weil er bei der Operation zur Destabilisierung von Saddam Hussein dabei war, OK? Open Subtitles لأنه كان جزئاً من عملية زعزعة صدام حسين معي.. حسناً؟
    Keine Anstrengung nach der Operation! Open Subtitles انها ليست فكرة جيدة أن تنهكي نفسكِ بعد فترة وجيزة من إجراء عملية جراحية
    Mitglieder-Sache, der Operation Bartowski und ich würde es gerne Offiziell machen. Open Subtitles عن موضوع العضو الغير رسمي في عملية تشاك بارتاوسكي وأحبذ أن اجعلها رسمية
    Der Rat unterstützt in diesem Zusammenhang die Anstrengungen, die die afghanische Regierung mit Unterstützung der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) und der Koalition der Operation "Dauerhafte Freiheit" im Rahmen ihres jeweiligen Verantwortungsbereichs unternimmt, um die Sicherheit und die Stabilität des Landes zu erhöhen. UN وفي هذا الصدد، يؤيد المجلس جهود الحكومة الأفغانية الرامية إلى تعزيز أسباب السلامة وتوطيد الاستقرار في البلد، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة، كل في إطار مسؤولياته.
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut, dass er die Anstrengungen unterstützt, die die afghanischen Sicherheitskräfte mit Hilfe der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe und der Koalition der Operation "Dauerhafte Freiheit" im Rahmen ihres jeweiligen Verantwortungsbereichs unternehmen, um die Sicherheit und Stabilität des Landes zu verbessern. UN كما يكرر المجلس تأكيد تأييده للجهود التي تبذلها قوات الأمن الأفغانية، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وتحالف عملية الحرية الدائمة، كل في إطار مسؤولياته، لتحسين سلامة البلد واستقراره.
    - auf Ersuchen der UNOCI zu intervenieren, um Anteile der Operation, deren Sicherheit bedroht ist, zu unterstützen, UN - التدخل بناء على طلب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لدعم عناصرها التي قد يصير أمنها مهددا؛
    Wir brauchen also sofort Ihre Unterschrift, dass Sie der Operation zustimmen. Open Subtitles كي تتم الموافقة على إجراء العملية. حسنٌ, سأوقّعها. سأذهب معكِ.
    Du bist seit ganzen fünf Minuten bei der Operation dabei und willst mich belehren? Open Subtitles لقد اتيت الى هذه العملية قبل خمس دقائق وستخبرني الأن ماذا افعل ؟
    Er bringt seine Genugtuung über den erfolgreichen Ausgang der Operation mit minimalen Verlusten unter dem Personal der Vereinten Nationen zum Ausdruck. UN وهو يعرب عن ارتياحه لأن العملية كللت بالنجاح، بأقل عدد من الخسائر بين أفراد الأمم المتحدة.
    Wenn Sie keinen Strom haben, oder, Gott bewahre, der Strom mitten in der Operation ausfällt, dann geht die Maschine automatisch dazu über, ohne sie überhaupt berühren zu müssen, über diese Einlassöffnung Zimmerluft anzusaugen. TED الآن إذا لم يكن لديك كهرباء، أو لا سمح الله قطعت الكهرباء أثناء العملية الجراحية، هذه الآلة تنتقل تلقائيا، وبدون حتى لمسها، إلى السحب من هواء الغرفة من هذا المدخل.
    Sie murmelt ein Gebet und beginnt mit der Operation. TED ظلت تتمتم بعض الصلوات وهي تتقدم في هذه العملية
    Jack will bei der Operation zusehen und sie mit mir "durchgehen". Open Subtitles يريد جاك رؤية الجراحة يريد التحدث معي أثناء ذلك ماذا؟
    Sie möchte bei dir sein, wenn du von der Operation kommst. Open Subtitles إنها سوف تريد أن تكون هنا عند خروجك من الجراحة.
    Finanzierung der Schutztruppe der Vereinten Nationen, der Operation der Vereinten Nationen zur Wiederherstellung des Vertrauens in Kroatien, der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen und des Hauptquartiers der Friedenstruppen der Vereinten Nationen. UN 140- تمويل قوة الأمم المتحدة للحماية وعملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي ومقر قيادة قوات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Darum übertragen wir Ihnen den militärischen Teil der Operation. Open Subtitles لهذا السبب أضعك الآن في موقع المسئولية في الجناح المسلح للعملية
    Für ihn gibt es nur einen Commander der Operation Cold War, und das sind Sie. Open Subtitles قبل أن يكون على متنها، عرف فقط قائد واحد لعملية "الحرب الباردة"، أنتَ.
    Nach der Operation kehren wir über das Venensystem zurück bis wir am Hals ankommen, wo wir entfernt werden genau hier. Open Subtitles بعد العمليه نرجع عن طريق النظام الوريدى حتى نصل الى اسفل الرقبه حيث يتم اخراجنا
    Wir unterdrücken die Schmerzen und später leiten Sie uns während der Operation an. Open Subtitles تستطيع ان تخبرنا ما يجب فعله اثناء الجراحه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more