"des kalten krieges" - Translation from German to Arabic

    • الحرب الباردة
        
    • للحرب الباردة
        
    Während der letzten zwei Jahrzehnte, seit dem Ende des Kalten Krieges, gab es insgesamt einen Rückgang in der Anzahl der Bürgerkriege. TED حيث ان المنحى العام منذ انتهاء الحرب الباردة الى العقدين الاخرين يشير الى انخفاض عام في عدد الحروب الاهلية
    Die waren total darauf fixiert, Soldaten während des Kalten Krieges aufzumotzen. Open Subtitles وقد كان اهتمامهم منصب على الجنود الخارقة خلال الحرب الباردة..
    In den ersten Jahren nach dem Ende des Kalten Krieges schienen die Anzeichen auf eine neue Rolle für die Vereinten Nationen hinzudeuten. UN وبدا أن السنين الأولى التالية لانتهاء الحرب الباردة كانت تشير إلى دور جديد تقوم به الأمم المتحدة.
    Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen. UN بيد أن التوق إلى نظام دولي تحكمه سيادة القانون أخذ ينمو منذ نهاية الحرب الباردة.
    erfreut über das Ende des Kalten Krieges, das danach eingetretene Nachlassen der internationalen Spannungen und das verstärkte Vertrauen zwischen den Staaten, UN وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول،
    Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit. UN إلا أنه مع نهاية الحرب الباردة ظهر فهم جديد لمفهوم السلام والأمن.
    Während sich die Welt seit dem Ende des Kalten Krieges jedoch tiefgreifend verändert hat, hat sich dieser Wandel in unserem Konzept der nationalen Interessen kaum niedergeschlagen. UN ولكن مفاهيمنا بشأن المصلحة الوطنية لم تساير إلى حد كبير التغيرات العميقة التي شهدها العالم منذ نهاية الحرب الباردة.
    Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht. UN فقد تم حاليا تفكيك أكثر من نصف الأسلحة النووية التي كانت منشورة وقت أن بلغت الحرب الباردة ذروتها.
    Wir waren nach Ende des Kalten Krieges voll Verzweiflung. TED لقد خرجنا من الحرب الباردة الى الفراغ ..
    Die Rate von Bürgerkriegen und Unterdrückung ist seit dem Ende des Kalten Krieges gesunken. TED واحتمالات حصول الحروب الاهلية و حملات القمع انخفضت منذ انتهاء الحرب الباردة
    Dann ist da natürlich 1989 – das Ende des Kommunismus, des Kalten Krieges. TED وبالطبع فإنه لدينا في العام 1989 - نهاية الشيوعية، نهاية الحرب الباردة.
    Der Roman wurde 1953 veröffentlicht, auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges. TED نُشرت الرواية في عام 1953، في ذروة الحرب الباردة.
    weil sie seit dem Ende des Kalten Krieges ein Identitätsproblem haben. TED هم يمرون بازمة هوية منذ نهاية الحرب الباردة.
    Ich glaube, das war im Jahr 1988, also gegen Ende des Kalten Krieges. TED أعتقد أن هذا كان عام... 1988 تقريبًا أي وقت نهاية الحرب الباردة.
    Auch lange nach den 70ern blieben die Biologen in Bezug auf die Langstreckenkommunikation skeptisch, bis zum Ende des Kalten Krieges. TED ولكن علماء الأحياء مازالوا يشككون في فكرة التواصل بعيد المدى قبل السبعينيات وحتى نهاية الحرب الباردة
    Das Ende des Kalten Krieges hat all dies verändert. Wird die siegreiche Allianz es schaffen, ihren eigenen Erfolg zu überleben? News-Commentary لقد تَغَير كل شيء مع انتهاء الحرب الباردة. تُرى هل يُكتب للحلفاء النجاة من عواقب نجاح تلك الحرب؟
    Er will sagen, Amerika sucht nach dem Ende des Kalten Krieges einen neuen Feind. Open Subtitles أمريكا عن عدو جديد بعد إنتهاء الحرب الباردة
    Zu Beginn der 50er Jahre, während des Kalten Krieges,... ..erfuhren wir, dass die Russen mit Eugenik experimentierten. Open Subtitles فى بداية الخمسينات و مع إشتداد الحرب الباردة علمنا أن الروس يعبثون فى علم تحسين النسل
    Die CIA hat ja seit dem Ende des Kalten Krieges an Macht eingebüßt. Open Subtitles المخابرات المركزية كانت مهددة بفقدان السيطرة منذ إنهيار الحرب الباردة
    Die Ära des Kalten Krieges mit den großen Budgets ist vorbei. Open Subtitles الإنفاق الكبير على فترة الحرب الباردة إنتهى
    Mit dem dramatischen, aber friedlichen Ende des Kalten Krieges eröffnete sich eine Chance für eine Blütephase der kollektiven Sicherheit. UN 12 - وأتاحت النهاية المفاجئة والسلمية للحرب الباردة فرصة لازدهار الأمن الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more