"diese menschen" - Translation from German to Arabic

    • هؤلاء الناس
        
    • أولئك الأشخاص
        
    • هؤلاء القوم
        
    • لهؤلاء الناس
        
    • أولئك الناس
        
    • هؤلاء البشر
        
    • هؤلاء الناسِ
        
    • أولئك القوم
        
    • هؤلاء الاشخاص
        
    • أؤلئك الناس
        
    • أولئك البشر
        
    • اولئك الناس
        
    • هذه الناس
        
    • هؤلاء النّاس
        
    • هؤلاء الأشخاص
        
    Und Sie müssen verstehen was diese Menschen fühlen und was die Familien erleben wenn es passiert. TED وعليكم أن تفهموا ما يشعر به هؤلاء الناس وما وَقْعُ ذلك على عائلاتهم عندما يحدث.
    Wie ich zu Beginn sagte, stellen wir uns vor, dass all diese Menschen in den Straßen Berlins im Herbst 1989 Handys in ihrer Tasche gehabt hätten. TED وكما قلت في البداية ، تخيّلوا لو أن جميع هؤلاء الناس في شوارع برلين في خريف سنة 1989 كان لديهم هواتف نقالةٍ في جيوبهم.
    Es geht darum, dass uns wenige Menschen aus der Nähe lieben und dass diese Menschen genügen. TED إنها عن عدد قليل من الناس يحبونك عن قرب وحول هؤلاء الناس كونهم يكفونك بالدعم.
    Dieser ganze Unfall passierte, all diese Menschen wurden verletzt wegen mir! Open Subtitles هذا الحادث كلّه حصل، كل أولئك الأشخاص أصابهم الأذى بسببي.
    Statt dessen mussten diese Menschen laufen, Fahrrad fahren, den Zug nehmen oder auf andere Formen des öffentlichen Nahverkehrs zurückgreifen. TED وبدلا منها ،إضطر هؤلاء القوم أن يسيروا ويستخدمو الدراجة والقطار، أوالأشكال الاخري من وسائل النقل.
    Die einfachste Antwort wäre: diese Menschen hatten schlicht keinen Zugang zu Elektrolyten. TED حسناً الإجابة السهلة هي أننا لم نعطي تلك الأملاح لهؤلاء الناس.
    Sagt sie wirklich, dass diese Menschen mit den Körpern ihrer toten Verwandten leben? TED هل هي حقا تقول إن هؤلاء الناس يعيشون مع جثث أقاربهم الأموات؟
    diese Menschen würden sonst wohl kaum in einem Zelt in einem Flüchtlingslager in Jordanien sitzen. TED هؤلاء الناس الذين قد لم يجلسوا يوماً في خيمة ضمن مخيم اللاجئين في الأردن
    diese Menschen sind damit beschäftigt, aus der Armut herauszukommen, so schnell sie können. TED هؤلاء الناس يعملون طيلة الوقت للخروج من الفقر فقط بأسرع ما يمكن.
    Und diese Menschen sind dann tatsächlich in andere Arten von Beziehungen eingebettet, Ehe und ehelich und Freundschaft und andere Arten von Bindungen. TED ثم، في الواقع هؤلاء الناس كانوا جزءاً أصيلاً في أنواع أخرى من العلاقات، الزواج والنسب والصداقة وأنواع أخرى من الروابط.
    Wir sind auserkoren, als Abolitionisten und Christen, diese Menschen zu retten. Open Subtitles إنه قدرنا كمسيحيين و معاديّن للعبودية أن ننقذ هؤلاء الناس
    Es gibt nur diese eine Mission, diese Menschen nach Hause zu bringen. Open Subtitles لا يُوجد هناك مهمة , سويّ تَسليم هؤلاء الناس إلي الوطن.
    Das ist cool, was Sie tun, all diese Menschen zu töten. Open Subtitles انه شيء رائع الذي تفعله ، قتل كل هؤلاء الناس
    Deuten diese Menschen etwa an, dass wir die Wirtschaftssysteme nicht verstehen, die unsere modernen Gesellschaften steuern? TED هل يلمح أولئك الأشخاص إلى أننا لا نفهم الأنظمة الإقتصادية التي تقود مجتمعاتنا الحديثة؟
    Ich sitze die Zeit ab. diese Menschen sind böse. Sie töten, wenn sie wollen. Open Subtitles بإمكاني إنجاز الفترة، أولئك الأشخاص أشرار، بإمكانهم القتل متى شائوا
    Hätten diese Menschen ihn einer nach dem anderen verleugnet, um ihre Haut zu retten,... .. hätte er dann noch Anhänger? Open Subtitles اذا انكره هؤلاء القوم واحدا تلو الاخر لينقذوا انفسهم هل سيبقى له اي اتباع
    Wir werden das nicht durch kleine Wochenmärkte erreichen, weil diese Menschen keine kleinen Wochenmärkte zur Verfügung haben. TED لن نتمكّن من تأمين ذلك من خلال أسواق صغار المزارعين لأنّه ليس لهؤلاء الناس أسواقٌ لصغار المزارعين في متناولهم.
    All diese Menschen, zu denen ich Beziehungen habe, sind meine Gemeinschaft. TED وكل أولئك الناس الذين يشكلون تلك العلاقات بالنسبة لي هم مجتمعي.
    Sie erschufen einen weiteren Apparat, um diese Menschen zu produzieren: die Schule. TED و لقد صنعوا آلة أخرى لإنتاج هؤلاء البشر: المدرسة.
    diese Menschen waren völlig von der Zivilisation abgeschnitten. Open Subtitles هؤلاء الناسِ كَانوا بالكامل معَزولين عن الحضارةِ.
    Selbst als Mutter, als Ehefrau fühlte ich mich nie vollständig, aber dann fand ich diese Menschen und ich fühlte mich als Teil von etwas. Open Subtitles حتى حين كنت أم وزوجة لم أشعر بكياني كاملًا حين وجدت أولئك القوم شعرت أنّي جزء من كيان ما.
    (Daniel) Ich versuchte, diese Menschen zu retten. Jetzt sind sie tot. Open Subtitles كنت احاول انقاذ حياة هؤلاء الاشخاص , انهم موتي الان
    diese Menschen unterhalb der Barriere nenne ich Ausgeschlossene, denn sie werden wirklich aus dem Prozess ausgeschlossen, ihr Wissen mit der Welt zu teilen. TED وسأقوم بتسمية أؤلئك الناس تحت الحواجز الرافضة، لأنهم مبعدون حقاً خارج عملية أن يقدروا على تقاسم معرفتهم مع العالم.
    Ich glaube, weil diese Menschen krank waren. Sie waren tödlich erkrankt. Open Subtitles ظنّي أنّ أولئك البشر كانوا مرضى، قاب قوسين من الموت
    Nein, ich habe diese Menschen umgebracht, weil ich von ihrer Klientin bezahlt wurde. Open Subtitles لا، انا قتلت اولئك الناس لأن موكلتك دفعت لي المال من اجل هذا
    Aber diese Menschen sind unschuldig. Open Subtitles أنا آسف عليه فعلاً ولكن هذه الناس بريئة.
    Warum all diese Menschen töten und es hierlassen? Open Subtitles لِمَ قتل كلّ هؤلاء النّاس وتركه الجهاز هُنا؟ لربّما نسخوه.
    Er öffnet eine ganz neue Welt und diese Menschen haben das erkannt. TED لذا فهي تفتح عالم جديد كليا، وفد رأى هؤلاء الأشخاص ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more