"entscheidungen" - Translation from German to Arabic

    • القرارات
        
    • الخيارات
        
    • قرارات
        
    • بقرارات
        
    • قرارت
        
    • اتخاذ القرار
        
    • قراراته
        
    • القرارت
        
    • خيارات
        
    • قراراتي
        
    • اختيارات
        
    • قرار
        
    • إتخاذ القرار
        
    • إختيار
        
    • قراراتك
        
    Keine dieser extremen Entscheidungen, gehört zu den Entscheidungen, die jemand von Menschen empfehlen würde, wenn uns ihr zukünftiges finanzielles Wohlergehen wichtig ist. TED الان ليس كلا من هذه القرارات هي القرارات التي نرغب في توصية الناس بها عندما تنظر الى وضع مستقبلهم المالي
    Und diese Stachel bringen einen nicht immer zu den besten Entscheidungen. TED وهذه الأعمدة الفقرية لا تدفعك دائما إلى اتخاذ أفضل القرارات.
    CA: Und machen dieselben Entscheidungen Amerika potenziell verwundbar für Cyberangriffe von anderer Seite? TED كريس: وهل هذه القرارات تحتمل تعريض أمريكا للهجمات السيبرانية من مصادر أخرى
    Aber die Entscheidungen, die sie treffen, haben drastische Auswirkungen auf uns alle. TED ولكن الخيارات التي يقومون بها لها نتائج كبرى تؤثر علينا جميعاً،
    Wir begrüßen dies und legen den Gebern nahe, in dieser Frage rasch zu Entscheidungen zu kommen. UN ونعرب عن ترحيبنا بهذا ونشجع الجهات المانحة على أن تُعجِّل باتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة.
    Ich traf all die schwierigen Entscheidungen mit den Ärzten. Ich sprang in den reißenden Fluss voller Stromschnellen, der Mark mit sich zog. TED وقمت باتخاذ كل القرارات الحاسمة مع الأطباء، تسلقت لأقف على حافة هذا النهر الهائج الذي كان يجتاح ويغمر مارك دائماً.
    Wenn also Heuristiken so oft falsche Entscheidungen verursachen, warum benutzen wir sie dann? TED إذًا؛ إن كانت الاستدلالات تؤدي لكل هذه القرارات الخاطئة، لِمَ نمتلكهم أصلًا؟
    Faktisch, durch Definition, sind dies Entscheidungen über etwas, das uns nach unserem Tod passiert. TED في الواقع، بحكم تعريفها، هذه القرارات حول شئ سيحدث لنا بعد أن نموت.
    Weil unser Darm mit dem emotionalen lymbischen System verbunden ist. Die reden miteinander und treffen Entscheidungen. TED لان امعائك متصلة مع جهاز المشاعر وهما يتواصلان مع بعضهما البعض ويقرران معاً بعض القرارات
    Du warst zu krank, um Entscheidungen zu treffen. Neri und Connie stimmten zu. Open Subtitles انت كنت مريضا جدا لاتخاذ القرارات اخذت اشارة بدء من نيرى وكونى
    Amanda, die richtigen Entscheidungen zu treffen ist für mich auch nicht leicht. Open Subtitles . . اماندا ,إتخاذ القرارات الصائبه ليس سهلا بالنسبة لي ايضا
    Manchmal sind unsere besten Entscheidungen die, die überhaupt keinen Sinn ergeben. Open Subtitles أحياناً أفضل قراراتنا هي القرارات التي ليست منطقية على الإطلاق
    Wenn man schwere Entscheidungen trifft, hassen einen die Leute heute, werden aber über Generationen dankbar sein. Open Subtitles ألا يعرفون إن قمت بإتخاذ القرارات الصعبة. أجل, سيكرهك الناس اليوم, لكنهم سوف يشكرونك لأجيال.
    Nichts außer sterben lässt dich über alle Fehler nachdenken, all die falschen Entscheidungen. Open Subtitles لا شيء مثل الاحتضار يجعلك تفكر في كل الأخطاء، وكل القرارات الخاطئة
    Ich finde es schwerer, große Entscheidungen zu treffen, je älter ich werde. Open Subtitles بالنسبة لي إن اتخاذ القرارات الكبيرة أصعب من التقدم في العمر
    Harte Entscheidungen zu verstehen, offenbart eine verborgene Kraft, die wir alle besitzen. TED إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا.
    Menschen, die ihre normative Macht bei harten Entscheidungen nicht ausüben, lassen sich treiben. TED الآن، الناس الذين لا يمرنون قوتهم المعيارية في الخيارات الصعبة هم تائهون.
    Darum sind harte Entscheidungen kein Fluch, sondern ein Geschenk des Himmels. TED ولهذا فإن الخيارات الصعبة ليست لعنة ولكنها منحة من الله.
    Wir können keine Entscheidungen fällen, wenn wir nicht alle Informationen haben. TED نحن لا يمكن أن نتخذ قرارات فى غياب كل المعلومات.
    Richie, Folgendes: Man trifft oft schlechte Entscheidungen, wenn man verzweifelt ist. Open Subtitles إذاً, إليكَ الأمر, الناس يقومون بقرارات بائسة عندما يشعرون باليأس
    Aber wir würden niemals wesentliche Entscheidungen treffen, ohne Ihre Generäle zuerst zu konsultieren, Open Subtitles ولكن لا يمكننا فعل أي قرارت كبيرة دون أن استشارة جنرلاتك أولاً.
    Als Vermittlerin zwischen Ministerium und CTU, waren Sie doch an den heutigen Entscheidungen beteiligt. Open Subtitles بصفتكِ وسيطة لوزارة الدفاع هنا فقد شاركتِ في اتخاذ القرار هنا اليوم
    Aber bei all seinen Entscheidungen wird der Kaiser erst Rat suchen. Open Subtitles لكن كما هو الحال في كل قراراته سيسعى أولاً للمشورة
    Sie muss Entscheidungen treffen, die allen Spezies nützen, die sie beschützt. TED يجب ان يتخذو القرارت التي ستفيد كل الكائنات التي تحميها.
    SARAH, ich halte es nicht für nötig, meine Entscheidungen als Mutter vor einem Bunker zu rechtfertigen. Open Subtitles س ا ر ة سامحيني اذا لم اشعر بالحاجة لتبرير خيارات والدي للحديث عن الملجأ
    Sie hat meine Entscheidungen getroffen und ich war ihr einziger Freund. Open Subtitles هي من أقرت بكل قراراتي و أنا كنت صديقها الوحيد
    Es gibt noch einen Grund, der nahelegt, dass es bei harten Entscheidungen nicht um die Wahl zwischen gleich guten Optionen geht. TED هناك سبب آخر للاعتقاد بأن الخيارات الصعبة ليس اختيارات بين الخيارات الجيدة بنفس الدرجة.
    Man muss ständig schwere Entscheidungen zwischen zwei sehr wichtigen Dingen treffen: Erhalt der Artenvielfalt oder Lebensmittelversorgung. TED هناك دائما قرار قاس يجب اتخاذه بين أمرين مهمين: المحافظة على التنوع البيولوجي وإطعام الناس.
    Man mag versucht sein grundsätzliche Entscheidungsprinzipien, wie Schadensminimierung, zu formulieren, doch selbst dies kann zu moralisch fragwürdigen Entscheidungen führen. TED وإنه لمن المغري أن تقدم بعض المبادئ العامة بمسألة إتخاذ القرار مثل تقليل الخطر ولكن ذلك قد يقود إلى خيارات معتمة أكثر
    Es tut mir leid, dass ich dich und deinen Bruder angelogen habe, aber... ich musste schwierige Entscheidungen für das größere Wohl treffen. Open Subtitles .. انا أسف أننى كذبت عليك وعلى أخيك ، ولكن كان حتماً على إختيار الخيار الصعب للصالح الأعظم
    Die Entscheidungen heute werden sein Wohlergehen bestimmen. TED و قراراتك اليوم سوف تحدد النحو الذي سوف تكون عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more