"erstatten" - Translation from German to Arabic

    • عن
        
    • أن يقدم
        
    • الشأن
        
    • الجمعية
        
    • هذا الصدد
        
    • التقدم
        
    • تقدم
        
    • عما
        
    • يقدم تقريرا
        
    • تقرير المصير “
        
    • مرة
        
    • دعوى
        
    • من هذا القرار
        
    • التبليغ
        
    • الموضوع إلى
        
    Ich bin heute hier, um Bericht zu erstatten... ..über die Unrechtmäßigkeit von Agent Mulders Arbeit. Open Subtitles أتيت هنا اليوم, قبل 4 سنين, لوضع تقرير عن عدم شرعية عمل العميل مولدر.
    Finden Sie eine Person, die diese Gefühle zeigt, markieren Sie sie und erstatten mir sofort Bericht. Open Subtitles إبحثوا عن ايّ شخص تظهر عليه ايّ من تلك التعبيرات وقوموا بتحديده وأرسلوا صورته اليّ.
    Der Sprecher des Generalstaatsanwalts wird uns detailliert Bericht erstatten... zu der Operation von gestern. Open Subtitles المتحدث بإسم المدعي العام .. سوف يقدم لنا تقريرا مفصلاً عن عمليه الأمس
    Der Rat ersucht den Generalsekretär, über diese Angelegenheit so bald wie möglich Bericht zu erstatten. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن عملياً.
    8. ersucht den Generalsekretär, mögliche Verbesserungen der Mechanismen für die Durchführung der Globalen Agenda und dieser Resolution zu erkunden und der Generalversammlung auf ihrer fünfundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث إمكانية تعزيز آليات تنفيذ البرنامج العالمي وهذا القرار وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Eine Gruppe von Regierungssachverständigen wird die Arbeit an einer Studie über Flugkörper aufnehmen und der Generalversammlung im Jahr 2002 Bericht erstatten. UN وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002.
    Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, bis zum 8. Februar 2008 über die diesbezüglichen Fortschritte Bericht zu erstatten.“ UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد بحلول 8 شباط/فبراير 2008“.
    In Vorbereitung dieses Gipfeltreffens haben mich die Mitgliedstaaten gebeten, über die Umsetzung der Millenniums-Erklärung umfassend Bericht zu erstatten. UN وفي إطار الإعداد لمؤتمر القمة هذا، طلبت إليَّ الدول الأعضاء أن أقدم تقريرا وافيا عن تنفيذ إعلان الألفية.
    iv) dem Sicherheitsrat mindestens alle 90 Tage über seine Arbeit Bericht zu erstatten; UN '4` تقديم تقرير كل 90 يوما على الأقل إلى مجلس الأمن عن أعمالها؛
    Er ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten regelmäßigen Bericht an den Sicherheitsrat über diese Angelegenheit Bericht zu erstatten. UN ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في تقريره العادي المقبل إلى مجلس الأمن.
    Ferner empfahl die Kommission die Ernennung eines Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, der über die Situation von Verfechtern der Menschenrechte Bericht erstatten soll. UN كما أوصت اللجنة بتعيين ممثل خاص للأمين العام ليقدم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, ihm über die zur Einsetzung der Sachverständigengruppe ergriffenen Maßnahmen Bericht zu erstatten. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم له تقريرا عن الخطوات المتخذة لإنشاء فريق الخبراء.
    Etwa 35 Länder erstatten jährlich über ihre Militärausgaben Bericht. UN ويقوم بالإبلاغ عن النفقات العسكرية سنويا حوالي 35 بلدا.
    Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, die Situation in Libanon auch weiterhin genau zu beobachten und dem Rat regelmäßig darüber Bericht zu erstatten. Der Sicherheitsrat unterstreicht seine Bereitschaft, auch weiterhin in Unterstützung der rechtmäßigen und demokratisch gewählten Regierung Libanons tätig zu werden. " UN ”ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الموقف عن كثب وتقديم تقارير دورية إلى المجلس عن الحالة في لبنان.
    Der Sicherheitsrat bittet die Internationale Arbeitsgruppe, ihm so bald wie möglich über ihre Einschätzung der Umsetzung des Etappenplans Bericht zu erstatten. UN ”ويدعو مجلس الأمن الفريق العامل الدولي إلى موافاته في أقرب وقت ممكن بتقرير عن تقييمه لتنفيذ خريطة الطريق.
    Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen. UN ويكون منسق شؤون التنمية مسؤولا أمام مجلس التنمية المستدامة عن تنفيذ عملية توحيد أنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    34. ersucht den Generalsekretär, den Rat auch weiterhin regelmäßig unterrichtet zu halten und ihm drei Monate nach der Verabschiedung dieser Resolution über die Situation in Abchasien (Georgien) Bericht zu erstatten; UN 34 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اطلاع المجلس بانتظام على الحالة في أبخازيا، جورجيا، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung über die Durchführung dieser Resolution Bericht zu erstatten. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Er legt dem Ausschuss nach Resolution 1267 (1999) nahe, so bald wie möglich darüber Bericht zu erstatten. UN ويشجع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) على تقديم تقرير في هذا الصدد بمجرد أن تسمح لها الظروف بذلك.
    Er fordert die Internationale Arbeitsgruppe auf, die entsprechenden Fortschritte zu überwachen und ihm über ihre Bewertung dieser Fortschritte Bericht zu erstatten. UN ويدعو الفريق العامل الدولي إلى رصد التقدم المحرز ورفع تقرير إليه عن تقييمه لذلك التقدم.
    Bis sie vom Menschenrechtsrat nach dessen Einrichtung einer sorgfältigen Prüfung unterzogen werden, wären die thematischen und länderspezifischen Berichterstatter, die zwischenstaatlichen Arbeitsgruppen und die Unterkommission gehalten, dem Menschenrechtsrat Bericht zu erstatten. UN وريثما يقوم مجلس حقوق الإنسان، بعد إنشائه، بالاستعراض الشامل لولايات الإجراءات المواضيعية والقطرية والأفرقة العاملة الحكومية الدولية واللجنة الفرعية، سيطلب إليها أن تقدم تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان.
    67. ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung während des Hauptteils ihrer dreiundsechzigsten Tagung über die folgenden Punkte Bericht zu erstatten: UN 67 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين تقريرا عما يلي:
    6. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung unter dem Punkt "Selbstbestimmungsrecht der Völker" über diese Frage Bericht zu erstatten. UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن المسألة في إطار البند المعنون ”حق الشعوب في تقرير المصير “ .
    Wenn du in die Nähe meines Hauses kommst, oder nochmal an meine Arbeit kommst,... werde ich Anzeige erstatten. Open Subtitles تأتي بالقرب من منزلي أو أتيت إلى عملي مرة أخرى سوف ارفع تقرير لشرطة
    Der Gast möchte keine Anzeige erstatten, er will nur sein Eigentum wieder zurück. Open Subtitles النزيل لا يريد رفع دعوى ضدك يريد فقط الألبوم
    12. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen umfassenden Bericht des Ad-hoc-Ausschusses zu übermitteln und über die Durchführung der Ziffern 5, 6, 7, 8 und 11 dieser Resolution Bericht zu erstatten. UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا شاملا للجنة المخصصة وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ الفقرات 5 و 6 و 7 و 8 و 11 من هذا القرار.
    Ich möchte Anzeige erstatten. Jemand verfolgt mich und mein Kind. Open Subtitles ‫أريد التبليغ عن شخص يطاردني أنا وابني
    8. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung über diese Frage Bericht zu erstatten; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا حول الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more