"für uns alle" - Translation from German to Arabic

    • لنا جميعاً
        
    • لنا جميعا
        
    • من أجلنا جميعاً
        
    • لأجلنا جميعاً
        
    • علينا جميعاً
        
    • لكلّنا
        
    • لجميعنا
        
    • بالنسبة لنا
        
    • للجميع
        
    • لأجل الجميع
        
    • من اجلنا جميعاً
        
    • لنا جميعنا
        
    • لنا جميعًا
        
    • لنا كلنا
        
    • للفتك بنا جميعاً
        
    Und wenn einer unserer Bürger davon abweicht, wird er zu einer Gefahr für uns alle. Open Subtitles وعنـدمـا يقـوم أحـد مـواطـنينا بالإبتعاد عن طريقة الحياة تلك فإنه يشكل تهديداً لنا جميعاً
    Sie siegen sehen . Sie sind eine Inspiration für uns alle. Open Subtitles جئنا لمشاهدتك تفوز في السباق أنت مصدر إلهام لنا جميعاً
    Es ist besser für uns alle, es als Überdosis zu deklarieren. Open Subtitles ‏‏من الأفضل لنا جميعاً ‏أن نعتبرها وفاة بجرعة زائدة. ‏
    Kalte Füße sind völlig normal, aber das ist ein großer Tag für uns alle. Open Subtitles من الطبيعي تمامًا أن تكون متردد ولكن هذا يوم عظيم بالنسبة لنا جميعا
    mein Partner ist Mexikaner, je mehr ich lernte – für uns alle ist Essen ein Grundbedürfnis, und natürlich auch für Mexikaner – aber es ist auch so viel mehr. TED شريكي مكسيكي.. وكلما تعمقت فيها كما تعلمون الطعام بالنسبه لنا جميعا هو شيء اساسي وللمكسيكيين ايضا, ولكنها اكثر من ذلك
    Wenn wir dieser Person Bildung bieten könnten, könnte sie die nächste große Idee haben und die Welt dadurch für uns alle verbessern. TED وإذا استطعنا توفير التعليم لذلك الشخص، سيتمكن من الوصول إلى الفكرة الضخمة القادمة ويجعل العالم مكاناً أفضل لنا جميعاً.
    Und hierin liegt nun die größte Lektion über Social Media und mobile Geräte für uns alle. TED و هاهنا أعظم درس عن مواقع التواصل الاجتماعي والأجهزة المحمولة بالنسبة لنا جميعاً.
    Das ist eine hoffnungsvolle Botschaft, aber es ist eine Botschaft, die nur dann hoffnungsvoll ist, wenn man sie als selbstauferlegte, ernste Verpflichtung für uns alle versteht. TED هذه رسالة مفعمة بالأمل، لكنها رسالة آملة فقط إذا فهمناها كتحملنا لمسئولية خطيرة لنا جميعاً.
    Und Raufen ist ein großartiges Lernmedium für uns alle. TED واللعب الخشن والوقوع هو وسط تعليمي جيد لنا جميعاً.
    Und das ist ein ganz anderes Optimierungsmodell, eine ganz andere Strategie für uns alle. TED وهذا مخطط تحسين مختلف استراتيجية مختلفة بالنسبة لنا جميعاً
    Wo kann ein Museum existieren, als ein Platz für uns alle, um diesen Austausch zu führen? TED أين يمكن أن يكون المتحف موجود كمكان لنا جميعاً كي نخوض هذا الحوار؟
    Die Japser haben nicht genug Lager für uns alle. Open Subtitles هؤلاء القصار لا يملكون معسكرات لنا جميعاً.
    Die Japser haben nicht genug Lager für uns alle. Open Subtitles هؤلاء القصار لا يملكون معسكرات لنا جميعاً
    Und ich denke, dass darin eine sehr wichtige Lektion für uns alle steckt. TED وهناك، أعتقد أنّ هناك درسا هاما لنا جميعا.
    Und dies eröffnet eine komplett neue Art von Gefahr für uns alle. TED و هذا ما يفتح نوع جديد من المخاطر لنا جميعا
    Dadurch wird sie zum Symbol der Hoffnung für uns alle, die wir uns für ein bisschen Nerz verkauft haben. Open Subtitles لقد اصبحت رمزا للامل لنا جميعا الذين بعنا انفسنا مقابل ملمس المنك
    Ich repräsentiere die Männer und Frauen, die bereit sind ihr Leben zu riskieren für eine gewaltlosere Welt für uns alle. TED وسوف أدافع عن الرجال والنساء الذين يضعون حياتهم على المحك من أجل عالم أقل عنف من أجلنا جميعاً
    Ihr heiratet für uns alle, Lucrezia nicht nur für Euch selbst. Open Subtitles أنتِ تتزوجين لأجلنا جميعاً, لوكريزيا وليس فقط لأجلكِ لأجل العائلة
    Bitte, Ihr müsst verstehen, das ist für uns alle nicht leicht. Open Subtitles والآن أرجوك، لابد أن تتفهم، هذا أمر عسير علينا جميعاً.
    Dann kämpften Sie genug für uns alle. Open Subtitles ثمّ قاتلت بما فيه الكفاية لكلّنا
    Wir haben Emotionen lange Zeit falsch verstanden und das richtige Verständnis hat wichtige Konsequenzen für uns alle. TED لقد فهمنا طبيعة المشاعر بشكل خاطئ منذ مدة طويلة. وإنّ فهم حقيقة المشاعر له نتائج هامّة لجميعنا.
    Es ist wohl besser für uns alle, wenn ich es ihm erkläre. Open Subtitles لذا أظن أنه من الأفضل للجميع أن أحاول شرح الأمر له
    Ich verstehe, was du für ihn opfern musstest, für uns alle, um genau zu sein. Open Subtitles فهمت تضحيتك لأجله. بل لأجل الجميع في الواقع.
    Ich glaube, das diese weiter Reise der Selbsterkenntnis ist nicht nur für Wissenschaftler, sondern für uns alle. TED و انا اؤمن أن رحلة إكتشاف الذات تلك ليست فقط من اجل العلماء بل من اجلنا جميعاً.
    Jetzt sind genug für uns alle da. Open Subtitles الآن إنها يوجد ما يكفي لنا جميعنا
    Ich denke, er ist für uns alle zunehmend wichtig. TED بل أعتقد بأنه مهمٌ بشكلٍ متزايدٍ بالنسبة لنا جميعًا.
    Bobs Tod diesen Sommer war ein Verlust für uns alle. TED موت بوب في الصيف الماضي كان خسارة لنا كلنا.
    Sie kommen für uns alle. Open Subtitles إنهم قادمون للفتك بنا جميعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more