"in zukunft" - Translation from German to Arabic

    • في المستقبل
        
    • فى المستقبل
        
    • مستقبلاً
        
    • مستقبلا
        
    • من الآن فصاعدا
        
    • بالمستقبل
        
    • للمستقبل
        
    • الدورات وتمكن
        
    • العمل على ما يلي
        
    • بجولات بصحبة
        
    • الآن فصاعداً
        
    • وفي المستقبل
        
    • مستقبلًا
        
    • باستخدام كل
        
    • المستقبل الذي
        
    Wenn diese Forschung wirklich eingestellt worden ist, sollte es in Zukunft nur sehr wenig Interesse am knock-how zur Herstellung von Designerviren geben. TED إن كانت تلك البحوث بالفعل قد توقفت، فقد يكون هناك قليل من النشاط في معرفة الكيفية تصميم الفيروسات في المستقبل.
    Einige unserer Kunden spekulieren, dass der Goldpreis in Zukunft steigen wird. Open Subtitles الآن بعض عملاؤنا يخمنون أن سعر الذهب سيرتفع في المستقبل
    Weißt du, in Zukunft sollte ich vielleicht das Schießen übernehmen. Warum? Open Subtitles في المستقبل ، ربما يجب أن أقوم أنا بإطلاق النار
    Ehe sie Fragen beantworten, können Sie einen Anwalt beauftragen... der bei allen Befragungen ab jetzt und in Zukunft... anwesend sein darf. Open Subtitles ولديك الحق في طلب محامي قبل التحدث مع الشرطة ولك حق حضور المحامي باي وقت ,الان او في المستقبل
    Ich werde in Zukunft sicher viele Geschäfte mit Dynastic Energy abwickeln, Bill. Open Subtitles أنا واثق بأنني سأقوم بأعمال كثيرة مع شركة الطاقة في المستقبل
    Sie haben außerdem tiefe Meinungsverschiedenheiten über den Umfang und das Wesen der sich uns stellenden Herausforderungen zutage treten lassen, denen wir uns wohl auch in Zukunft gegenübersehen werden. UN وأبرزت إلى السطح انقسامات عميقة في الرأي حول مدى وطبيعة التحديات التي تواجهنا وما يُرجح أن يواجهنا منها في المستقبل.
    Obgleich sich diese Ausschüsse bislang im Rahmen ihrer Tätigkeit zumeist mit anderen Fragen als mit der Konfliktprävention befasst haben, beabsichtige ich, sie in Zukunft verstärkt proaktiv für diesen Zweck einzusetzen. UN ومع أن معظم عمل هذه اللجان تناول حتى الآن مسائل لا علاقة لها بمنع نشوب الصراعات، أنوي توجيه عملها في المستقبل ليكون ذا طبيعة استباقية في هذا الصدد.
    Der zugrunde liegende Grundsatzkonflikt bleibt jedoch ungelöst und mag in Zukunft sehr wohl wieder aufflammen. UN بيد أن التعارض الأساسي في المبادئ لا يزال دون حل ولعله يطفو على السطح في المستقبل.
    Dies ist nicht wirklich das, was die Ärzte momentan benutzen, aber ich hoffe, dass sie es in Zukunft tun. TED انها ليست ما يستخدمه الاطباء الان ولكن اتمنى ان يكون كذلك في المستقبل
    Wir sind alle dafür verantwortlich, weil wir damit bestimmen, wie unser Planet in Zukunft aussieht und in welchen Körpern wir zukünftig leben. TED إنها مسؤولية الجميع لأنها ستحدد نوع الكوكب والأجساد التي سنتوفر عليها في المستقبل.
    Das hat entscheidende Konsequenzen darauf, was mit dem Universum in Zukunft geschehen wird. TED هذا يترتب عليه آثار حاسمة على ما سيفعله الكون في المستقبل.
    lässt auf die Dinge hoffen, die wir in Zukunft machen wollen. TED تعطي أملاً كبيراً ونحن نأمل في المستقبل
    In den Nachrichten wird die Frage, woher in Zukunft unser Wasser und unsere Energie kommen werden, ständig diskutiert. TED في الأخبار، موضوع من اين مياهنا سوف تأتي في المستقبل و من اين طاقتنا سوف تأتي في جميع الجرائد في كل وقت.
    in Zukunft hoffen wir, diese kleinen Löcher in Smartphones integrieren zu können TED في المستقبل نأمل اننا نستطيع أن ندمج هذا الثقب الصغير في هذه الهواتف الذكية
    Das ist in etwa, was wir letztes Jahr sahen, und so wird es in Zukunft weiter gehen. TED هذا هو بشكل أو بآخر ما رأيناه العام الماضي, و هذا هو كيف سيستمر في المستقبل.
    Wir hoffen, die Tür für weitere Forschungen in dieser Richtung geöffnet zu haben, sodass das verbleibende unbekannte Terrain in Zukunft ergründet wird. TED نتمنى أن نفتح الباب لمزيد من الأبحاث في هذا الاتجاه، ليتم رسم التضاريس المجهولة المتبقية في المستقبل.
    Abschließend möchte ich über etwas sprechen, an dem wir in Zukunft arbeiten werden. TED وأريد أن أنهي بالكلام عن عن شيء نعمل عليه في المستقبل.
    in Zukunft sollten wir unsere Befragung nicht in der Offentlichkeit durchfuhren. Open Subtitles سيتم التحقيق فى المستقبل بشكل الخاص بعيدا عن ضغط العامه
    Haben Sie in Zukunft irgendwelche Beschwerden, rufen Sie mich direkt an. Open Subtitles الان , إذا كان هناك اي شكوى تودين تقديمها بشأني مستقبلاً فأني اقترح ان تتصلي بهذا الرقم وتقدمينها إلي شخصياً
    Wenn wir diese Typen deregulieren, wie sollen wir dann in Zukunft Geld von ihnen bekommen?" TED ان عفينا هؤلاء الاشخاص من تلك القوانين التنظيمية, كيف سنحصل على المال من عندهم مستقبلا ؟``
    in Zukunft, braucht ihr mich nicht nochmal um was zu bitten. Open Subtitles من الآن فصاعدا لا تطلبوا منّي أو من زوجتي شيئًا.
    Und so glaube ich dass dies der Weg sein wird, wie Krebs in Zukunft behandelt werden wird. TED فأنا أعتقد أنه ستكون هذه الطريقة التي يعالج فيها السرطان بالمستقبل.
    Niemand kann allein alle Mathelehrer ausbilden, die in Zukunft nötig sein werden. Open Subtitles لا يمكن لأحد أن يشكل لوحده كل أساتذة الرياضيات الضروريين للمستقبل
    2. verweist auf die Erklärung in Kapitel 17 der von der Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung verabschiedeten Agenda 21, wonach Staaten, die Forschungsarbeiten in der Antarktis durchführen, nach Artikel III des Antarktis-Vertrags auch in Zukunft UN 2 - تشير إلى ما ورد في إطار الفصـل 17 من جدول أعمال القرن 21()، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بأنه ينبغي للدول التي تجري أنشطة بحث في أنتاركتيكا، حسبما تنص المادة الثالثة من معاهدة أنتاركتيكا، أن تواصل العمل على ما يلي:
    53. ersucht die Hauptabteilung Presse und Information, auch in Zukunft für den größtmöglichen Zugang zu den Führungen durch die Vereinten Nationen zu sorgen und sicherzustellen, dass die Ausstellungen in den öffentlich zugänglichen Bereichen auch weiterhin so informativ, aktuell, sachgemäß und technologisch innovativ wie möglich gestaltet werden; UN 53 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل إتاحة أكبر قدر ممكن من فرص القيام بجولات بصحبة مرشدين في الأمم المتحدة، وكفالة أن تظل قدر الإمكان المعارض المقامة في الأماكن العامة ثرية بالمعلومات وحديثة، وذات صلة بمواضيع الساعة وابتكارية من الناحية التكنولوجية؛
    Und jedes Gebäude, das sie in Zukunft bauen werden, wird sicher sein. TED و كل مبنى سيقومون ببناءه من الآن فصاعداً سيكون آمناً.
    in Zukunft wird eine Zahl zur Messung des Verhältnisses zwischen den die Schule besuchenden 10 bis 14-jährigen Waisen und Nichtwaisen verwendet werden. UN وفي المستقبل سوف يقاس هذا الرقم بنسبة اليتامى إلى غير اليتامى بين سني 10 و 14 الذين يحضرون المدرسة.
    Stellen Sie sich vor, dass wir Krebs in Zukunft mit programmierten Probiotika erkennen und behandeln können, oder sogar andere Krankheiten. TED وبوجه عام، تخيلوا الحديث مستقبلًا عن متممات غذائية بكتيرية مبرمجة باستطاعتها كشف وعلاج السرطان، أو حتى أمراض أخرى.
    Deswegen arbeite ich wohl auch in Zukunft weiter als Freund und Helfer. Open Subtitles لذا سأكمل حماية وخدمة الشعب باستخدام كل ما لديّ من أدوات
    Und wenn wir also von Entwicklern aus jedem Sektor lernen würden, dann würden wir in Zukunft gemeinsam erreichen, dass Glück genauso allgegenwärtig sein kann wie Coca-Cola. TED وإن أستطعنا تعلم الدروس من المبتكرين في كل قطاع، في المستقبل الذي نصنعه سوياً، بأن السعادة يمكن أن تكون في كل مكان مثل الكوكاكولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more