"instrument" - Translation from German to Arabic

    • أداة
        
    • الأداة
        
    • الآلة
        
    • اداة
        
    • آلة موسيقية
        
    • الصك
        
    • هامة
        
    • الجهاز
        
    • الآلات
        
    • الأدوات
        
    • كأداة
        
    • آداة
        
    • آلتك
        
    • بأداة
        
    Wir anerkennen die Wichtigkeit der systematischen Berücksichtigung der Geschlechterperspektive als Instrument zur Herstellung von Geschlechtergleichheit. UN 59 - ونقر بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره أداة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Wir anerkennen die Wichtigkeit der systematischen Berücksichtigung der Geschlechterperspektive als Instrument zur Herstellung von Geschlechtergleichheit. UN 59 - ونقر بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره أداة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Die Friedensmissionen der Vereinten Nationen sind ein wichtiges Instrument bei den diesbezüglichen Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft. UN وتعتبر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أداة هامة ضمن الجهود الدولية على هذا الصعيد.
    Um Euch die Sprengkraft einfach und sicher vorzuführen, verwende ich dieses Instrument. Open Subtitles من أجل أن أريكم تأثير الإنفجار ببساطة وأمان سأستخدم هذة الأداة
    Doch durch detaillierte Verfahrensreformen wird die Generalversammlung auch nicht zu einem wirksameren Instrument als bisher. UN غير أن إدخال تصحيحات إجرائية تفصيلية لن يجعل الجمعية العامة أداة أكثر فعالية مما هي عليه الآن.
    Es ist angesichts der wachsenden Verflechtung von Fragen des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Menschenrechte ein unverzichtbares Instrument. UN فهي أداة لا غنى عنها في عصر يزداد فيه الارتباط بين السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    Der Sicherheitsrat sieht Sanktionen als wichtiges Instrument zur Wahrung und Wiederherstellung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit an. UN ”ويعتبر مجلس الأمن أن الجزاءات تمثل أداة سياسية هامة في صون السلم والأمن الدوليين واستعادتهما.
    Darüber hinaus steht jetzt auch das Elektronische Dokumentenarchiv als universelles Instrument für den Zugriff auf Dokumente zur Verfügung. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام الوثائق الرسمية يعمل الآن عمل أداة شاملة لاسترجاع الوثائق.
    Darüber hinaus trafen sie den Beschluss, "die Vereinten Nationen zu einem wirksameren Instrument zur Verfolgung aller [dieser] Prioritäten zu machen". UN وأعربوا عن تصميمهم على “جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في السعي إلى تحقيق جميع هذه الأولويات”.
    hervorhebend, wie wichtig die Ermächtigung der Frau als Instrument für die Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen ist, einschließlich der in dem Ergebnisdokument der dreiundzwanzigsten Sondertagung umschriebenen Verbrechen, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين المرأة بوصفه أداة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    unterstreichend, dass die zwischenstaatliche Zusammenarbeit im wissenschaftlich-technischen Bereich ein wichtiges Instrument zur Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit ist, UN إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي،
    in der Erkenntnis, dass der Bericht über die menschliche Entwicklung ein wichtiges Instrument ist, um die Öffentlichkeit überall auf der Welt für Fragen der menschlichen Entwicklung zu sensibilisieren, UN وإذ تعترف بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    Sie besitzt 10.000 Arme, und in jeder Hand hält sie ein Instrument der Befreiung, und in jeder Handfläche befinden sich Augen, und dies sind die Augen der Weisheit. TED انها تملك 10،000 يد في كل يد يوجد أداة محررة في راحة كل يد يوجد اعين وهذه الاعين تمثل الحكمة
    Nicht zu zensieren ist ein politisches Instrument in China geworden. TED عدم ممارسة الرقابة في الصين أصبحت أداة سياسية.
    Das Handy ist ein Instrument der Freiheit und ein Instrument der Unterdrückung. TED الهواتف النقالة هي أداة الحرية وأداة الظُلم.
    Das neue Instrument wird die Berichterstattung des AIAD an die Generalversammlung und den Generalsekretär über den Umsetzungsstand von Empfehlungen verbessern. UN وستحسّن الأداة الجديدة نوعية التقارير التي يقدمها المكتب إلى الجمعية العامة والأمين العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات.
    Das wichtigste Instrument zur Bekämpfung weiterer Klimaänderungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt, ist das Protokoll von Kyoto. UN ويظل بروتوكول كيوتو هو الأداة الرئيسية التي يمكن أن يستخدمها المجتمع الدولي في مكافحة استمرار تغير المناخ.
    Eine der interessanten Sachen ist natürlich die Kombination der nackten Hand am Instrument und der Technik, und natürlich, was er über das Zuhören zu unseren jungen Leuten gesagt hat. TED أحد الأشياء المثيرة، بالطبع، هو المزيج من اليد الخام على الآلة والتكنلوجيا، وبالطبع لقد قال شيئاً عن الاستماع لشبابنا.
    Es kann das Erlernen eines neuen Kochrezepts sein, ein Instrument in die Hand zu nehmen, das sie als Kind versäumt haben. TED يمكنه ان يكون تعلم إعداد طبق طعام جديد او تعلم العزف على اداة موسيقية كنت قد اهملتها في صغرك
    also wann er sie spielen muss. Lasst uns mit der Tonhöhe beginnen. Wir nehmen uns ein Klavier zur Hilfe, aber dieses System funktioniert auch auf jedem anderem Instrument. TED أو متى يجب أن يعزفها. فلنبدأ بالنغمة. سوف نستخدم البيانو ليساعدنا في الشرح، ولكن هذا النظام يعمل لأي آلة موسيقية أخرى.
    Es ist fast so, als hättet Ihr ein neues Instrument erschaffen. Open Subtitles ومن تقريبا مثل لديك الخاصة بك إنشاء الصك الجديد.
    Inspirieren Sie uns, damit wir neue Möglichkeiten sehen, wie wir dieses einzigartige Instrument nutzen können. TED وتلهمونا للتفكير بطرق جديدة يمكن أن نستخدمها هذا الجهاز المتفرد الذي صنعناه في سانتا باربارا
    Und es war das einzige Instrument von all denen, die ich spiele, das wirklich passte. TED وقد كانت الآلة الوحيدة من بين كل الآلات التي أعزف عليها التي صنعت معها هذه الرابطة
    Ermittlungsmissionen sind ein Instrument, dessen sich der Generalsekretär zur Erleichterung seiner Guten Dienste bedienen kann. UN وتعد بعثات تقصي الحقائق من الأدوات التي يمكن للأمين العام بواسطتها أن ييسر تقديم مساعيه الحميدة.
    sowie mit großer Sorge darüber, dass das Rechtssystem praktisch als Instrument zur Unterdrückung benutzt wird, sowie über die zunehmend auftretende Einschüchterung und Inhaftierung von Anwälten, UN وإذ يساورها قلق بالغ أيضا لكون النظام القضائي يستخدم استخداما فعليا كأداة قمع ولتزايد تخويف المحامين واحتجازهم،
    Und Furcht ist ein wertvolles Instrument, wenn man andere nach seiner Pfeife tanzen lassen will. Open Subtitles والخوف آداة ثمينة لجعل الناس يقومون بما تريد
    Und jetzt, im Gegensatz zur Laparoskopie, kann man die Nadel genau im Instrument platzieren, und man kann sie ganz durchführen und ihr in ihrer Laufbahn folgen. TED والآن , على النقيض من المنظار, يمكنك وضع الإبرة بدقّة في آلتك, ويمكنك تمريرها من خلالها واتباعها في ذلك المسار.
    Die mit einem chirurgischen Instrument in Ihrem Herzen begann und mit einem chirurgischen Instrument in einer Nonne endete. Open Subtitles تبدأ بأداة جراحية في قلبك و تنتهي بأداة جراح في راهبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more