"körper" - Translation from German to Arabic

    • الجسم
        
    • الجسد
        
    • جثة
        
    • الجثة
        
    • جسده
        
    • جسدها
        
    • الجثث
        
    • جسمه
        
    • جسدك
        
    • أجسادهم
        
    • جسمك
        
    • جسداً
        
    • جسمها
        
    • جسدكِ
        
    • جثّة
        
    Wir haben also extra viel Kortex, um Interessanteres zu tun, als nur den Körper zu bewegen. TED إذاً هذا يعطينا قشرة أكثر للقيام بأمور أكثر إثارة للاهتمام من مجرد إدارة وظائف الجسم.
    Bestrahlung trifft, worauf gezielt wird, und der Blutstrom befördert die chemotherapeutischen Medikamente durch den ganzen Körper. TED فهو يستهدف كل الخلايا أينما حل فمجرى الدم يحمل المواد الكيميائية إلى كل انحاء الجسم
    Die Stofffetzen wurden abgewickelt von einem kleinen Mädchen, dessen Körper massivst verbrannt war. TED عندما ألزلنا الخرق وجدنا فتاة صغيرة .. كانت محروقة الجسد بصورة بالغة
    Um sich an der Kommunikation mit dem Körper zu beteiligen, müssen wir die Körpersprache sprechen. TED فمن أجل أن نبدأ في الحوار مع الجسد نحتاج إلى أن نتحدث لغة الجسد
    Sergeant, es besteht die Möglichkeit, dass ein Körper im Koffer liegt. Open Subtitles اسمع ايها العريف, من الممكن أن يحتوي الصندوق على جثة
    Aber wenn der Körper, der von Monsieur Redfern an diesem Tag am Strand entdeckt wurde, nicht der von Arlena Stewart war? Open Subtitles ولكن ماذا لو كانت الجثة التى اُكتشفها السيد ريدفيرن على الشاطئ هذا اليوم, لم تكن لأرلينا ستيوارت حقيقة ؟
    Sein Körper ist wieder abgehauen und wir stellen einen Suchtrupp zusammen. Open Subtitles جسده فقط ذهب واختفى ثانيةً ونحن وُضعنا في فريق البحث
    Und ich denke, das Ziel der medizinischen Bildgebung ist es, in den menschlichen Körper zu schauen und dabei jede einzelne dieser Zellen separat zu betrachten. TED و أعتقد أن ما يتجه إليه التصوير الطبي هو القدرة على النظر إلى الجسم البشري و رؤية كل من تلك الخلايا على حدة.
    Man muss sich wundern: Wenn Männer so verwirrt vom weiblichen Körper waren, warum baten sie nicht einfach Frauen um etwas Hilfe? TED وما يثير الدهشة: إذا كانوا حائرين لتلك الدرجة في ما يخصّ الجسم الأنثوي، فلماذا لم يطلبوا مساعدة النساء أنفسهن؟
    Galen erkannte nicht, dass das Blut ständig im ganzen Körper zirkuliert. TED فلم يدرك أبدا جالين أن الدم يدور باستمرار خلال الجسم
    Hier fing die Entwicklung einer Architektur an, die den Körper ganz wörtlich zerteilte und auch Pflege in Abteilungen und Abteile zergliederte. TED وهو المكان الذي بدأنا فيه تطوير هيكلية قامت حرفيا بتقسيم الجسم, و تقسيم الرعاية الصحية إلى أقسام و غرف.
    Diese Aminosäuren werden essentiell genannt, weil sie unser Körper nicht bilden kann. TED تعتبر الأحماض الأمينية عنصراً هاما لأن الجسم غير قادر على تركيبها
    Es lehrte mich, dass dieser Körper Nachkommen gebären wird, die mit höherer Wahrscheinlichkeit in Gefängniszellen festgehalten werden, als einen College-Abschluss zu erlangen. TED علمتني كيف سيلدُ هذا الجسد أقرباء ممن على الأكثر سيتمُ حجزهم خلف زنزانات السجن أكثر من حصولهم على شهادات جامعية.
    Wenn dieser Körper stirbt, geht mein Bewusstsein auf einen anderen über. Open Subtitles عندما يموت هذا الجسد , ادراكي ينتقل الي شخص اخر
    Sind Sie sicher, dass das Virus sich in einen neuen Körper lädt? Open Subtitles الفيروس هل أنت مُتأكد أن الفيروس سيتم إنتقاله فى الجسد الجديد؟
    Das habe ich mir schon gedacht. Ein duplizierter Körper ist immer unheilvoll. Open Subtitles لقد إعتقدت هذا الجسد النسخة دائماً ما يكون محكوم عليه بالهلاك
    Er wusste nicht, wessen Körper wir fanden, aber ich weiß es. Open Subtitles لا يعلم الغوريلا جثة من وجدنا لكني أستطيع شرح الأمر
    Die Schnittwunden am Körper. Diese sind, ohne Zweifel, durch die Glasscherben entstanden. Open Subtitles الجروح على الجثة قد سببت بدون شك من طرف قطع الزجاج.
    Sein Körper wies nicht weniger als acht Einschüsse aus drei Waffen auf, die nicht mit der in seiner Hand identisch waren. Open Subtitles تحمل جسده ما لا يقل عن 8 رصاصات من ثلاثة أسلحة مختلفة ولا واحد منهم كان الذي في يده
    Dass in ihrem Körper kein Beweis aufzufinden war, heißt nicht, dass sie nicht vergewaltigt wurde? Open Subtitles عدم وجود اية ادلة في جسدها الا يَعْني ذلك بانها لَمْ تُغتَصبْ، أليس كذلك؟
    Junge, das einzige was hier noch fehlt sind ein paar Dutzend Lyme erkrankte Körper die in flachen Gräbern unter den Bodendielen verrotten. Open Subtitles يا إلهي , الشيء الوحيد الناقص من هذا المكان هو بعض الجثث المتمدده المتعفنه داخل قبور سطحيّه أسفل هذا البيت
    Sein Körper löst sich in einer Badewanne in "Hell's Kitchen" auf. Open Subtitles جسمه الآن يذوب في حوض استحمام في مطبخ مطعم هيـل
    Einfach Ihren Körper bewegen hat sofortige, anhaltende und schützende Effekte auf Ihr Gehirn. TED وهو أنّ تحريك جسدك ببساطة، له فائدة فورية، طويلة الأمد ودارئة لدماغك.
    Und in den Boden geplagt, bis ihre blutigen, breiigen Körper nur noch Fleisch sind. Open Subtitles ثم نرميهم إلى الأرض حتى تصبح أجسادهم اللعينة الممتلئة لا شيء إلا لحم.
    Aber man hat nicht nachgewiesen, dass das an dem neuralen Simulator liegt, der Ihren eigenen Körper simuliert und diesen Sinn abzieht. TED ولكن لم يكن قد ثبت حقا، لأنه لديك جهاز محاكاة عصبيّ، يقوم بمحاكاة جسمك ثمّ يقوم بطرح ذك الإحساس.
    Gut, denn ich wollte gerade sagen das Sie immer noch einen schönen Körper haben. Open Subtitles لا، ليس هذا السبب جيد، لأنني كنت سأقول أنكِ مازلتِ تملكين جسداً جيداً
    Ich meine, Leute – Pamela Anderson hat mehr Prothesen in ihrem Körper als ich. TED أقصد, أشخاص مثل باميلا أندرسون لديها مواد اصطناعية في جسمها أكثر مما لدي
    Ihr Körper ist unfähig, Kupfer abzubauen. Es hat all Ihre Probleme verursacht. Open Subtitles لم يكن جسدكِ قادراً على معالجة النحاس ممّا سبّب كلّ مشاكلكِ
    Ein toter Körper, der bei Bewusstsein ist, ist etwas Neues für mich. Open Subtitles أنا أبداً مَا وضعت أي واحد في جثّة واعية من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more