"krieges" - Translation from German to Arabic

    • الحرب
        
    • الحروب
        
    • حرب
        
    • الحربِ
        
    • بالحرب
        
    • للحرب
        
    • لحرب
        
    Während der letzten zwei Jahrzehnte, seit dem Ende des Kalten Krieges, gab es insgesamt einen Rückgang in der Anzahl der Bürgerkriege. TED حيث ان المنحى العام منذ انتهاء الحرب الباردة الى العقدين الاخرين يشير الى انخفاض عام في عدد الحروب الاهلية
    In den letzten 10 Jahren starben 5 Millionen Menschen wegen eines Krieges im Osten des Landes. TED خلال العقد الماضي، لقى نحو خمسة مليون شخص حتفهم جراء الحرب التي إندلعت شرقي البلاد.
    Warum gibt es kein Massenumsiedlungsprogramm für syrische Flüchtlinge, den Opfern des schlimmsten Krieges unserer Zeit? TED لماذا لا يوجد برنامج ضخم لإعادة توطين اللاجئين السوريين، ضحايا الحرب الأسوأ في عصرنا؟
    Dies ist eine der katastrophalsten Sicherheitspannen des ganzen Krieges, und Sie sind dafür verantwortlich. Open Subtitles هذا احد الأختراقات الأمنيه الكارثيه فى الحرب كلها و انت مسئول عن ذلك
    Es ist nicht einfach für sie ohne die harte Lehre des Krieges. Open Subtitles انه ليس سهلا بالنسبة اليهم بدون الدروس التي يتلقونها من الحرب
    Am Anfang und am Ende eines Krieges müssen wir auf uns aufpassen. Open Subtitles إن بداية الحرب و نهايتها هما ما يجب أن نحترس منه.
    Die Gefahr des Krieges ist vorbei, und wir haben Frieden gefunden. Open Subtitles لقد نجونا من تهديدات الحرب وعدنا الى السلام مره اخرى
    Ich musste während des Krieges dort leben und habe genug davon. Open Subtitles اضطررت للعيش هناك اثناء الحرب واصابنى الضجر منها بشكل شنيع
    Die Ausweitung des Trojanischen Krieges hatte weniger zu tun mit Agamemnon als vielmehr mit den Dschinn. Open Subtitles أنه أطال أمد الحرب بواسطة الجان اسطورة الجان لم نصل اليها بعدفى هذا الفصل الدراسى
    Wenn sie die Allianz verlassen, kann das ein früheres Ende des Krieges bedeuten. Open Subtitles لو انهم تركوا اتحاد الانفصاليين سنكون قطعنا شوطا طويلا لانهاء هذه الحرب
    Die waren total darauf fixiert, Soldaten während des Kalten Krieges aufzumotzen. Open Subtitles وقد كان اهتمامهم منصب على الجنود الخارقة خلال الحرب الباردة..
    Aber für viele hier waren die Auswirkungen Eures Krieges zu gravierend. Open Subtitles لكن للكثير هنا , المشاكل المتساقطة من الحرب كانت كثيرة
    Setzt seinen Namen... unter diese rechtswidrige Emanzipations-Proklamation, die das Ende des Krieges beschleunigen soll, der nach wie vor wütet ohne Unterlass. Open Subtitles ألصق اسمه بالأشياء الشنيعة وإعلانه الغير مشروع لتحرير العبيد وعد أن ذلك سيعجل انتهاء الحرب التي تحتدم أكثر فأكثر
    Sie leuteten die Kirchenglocken zuhause, das erste mal seit Beginn des Krieges. Open Subtitles لقد قرعوا أجراس الكنيسة في الديار .لأول مرة منذُ بداية الحرب
    Die Idee vom Krieg gegen den Terrorismus kann man als neue Idee eines Krieges betrachten. Open Subtitles فكرة الحرب على الإرهاب قد تكون غير مفهومة من حيث فكرة جديدة عن الحرب
    Hey, wir wissen die Truppenarbeit während des Krieges wirklich zu schätzen. Open Subtitles اسمعوا، نقدّر حقا كل الأعمال التي قمتم بها خلال الحرب.
    In den ersten Jahren nach dem Ende des Kalten Krieges schienen die Anzeichen auf eine neue Rolle für die Vereinten Nationen hinzudeuten. UN وبدا أن السنين الأولى التالية لانتهاء الحرب الباردة كانت تشير إلى دور جديد تقوم به الأمم المتحدة.
    Mit dem Ende des Kalten Krieges befasste sich der Sicherheitsrat immer aktiver mit internationalen Bedrohungen. UN 77 - ومع انتهاء الحرب الباردة، ازداد نشاط مجلس الأمن في معالجة التهديدات الدولية.
    Die Rate von Bürgerkriegen und Unterdrückung ist seit dem Ende des kalten Krieges gesunken. TED واحتمالات حصول الحروب الاهلية و حملات القمع انخفضت منذ انتهاء الحرب الباردة
    Das steigert die reale Möglichkeit eines anonymen Krieges. TED هذا الأمر يرفع من إمكانية حدوث حرب مجهولة الأطراف.
    Es war der schwerste Angriff seit Ausweitung des Krieges." Open Subtitles في الهجومِ الأثقلِ حتى الآن منذ مُددت الحربِ
    Alles auf dieser Flasche wurde ersetzt mit Informationen über des Kalten Krieges. Open Subtitles كل شيء على هذه القارورة تم استبداله بمعلومات تتعلق بالحرب الباردة
    Präsident Johnson bedauert, dass ein Ende des Krieges nicht in Sicht ist. Open Subtitles وقال الرئيس جونسون انه يأسف ليس هناك نهاية في الأفق للحرب
    Lass mich dich bitten, von einem Überlebenden des Kalten Krieges zu einem Anderen. Open Subtitles دعيني أستأنف لك كناجي من حرب باردة لحرب أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more