"läuft" - Translation from German to Arabic

    • يجري
        
    • يحدث
        
    • تجري
        
    • يعمل
        
    • الحال
        
    • حال
        
    • تعمل
        
    • يتم
        
    • بدأ
        
    • الأحوال
        
    • يركض
        
    • الأخبار
        
    • يعرض
        
    • يجرى
        
    • سيحدث
        
    Glaube nicht, ich wüsste nicht, was hier läuft, wenn ich nicht da bin. Open Subtitles لا تعتقد أني لا أعرف ما الذي يجري و أنا لست هنا.
    Es läuft so ab: Jemand borgt sich Geld von der Bank. TED ما يحدث هو أن إحداهم تقترض بعض المال من البنك.
    Du kannst nicht deren Tochter sein, so läuft das nicht. Mickey, sag's ihr. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تصبحي ابنتهما، لا تجري الأمور هكذا، أخبرها يا ميكي
    Nein, so läuft es nicht. Es gibt da Zwischenschritte. Ist kompliziert. Open Subtitles لا, الامر لا يعمل هكذا, هناك خطوات آخرى, الأمر معقد
    Ich mein, immer ist Whitacre schuld! So läuft das doch dort. Open Subtitles الامر كله دائما ما يقع علي هكذا هي الحال هناك
    - Bernie, so läuft das nicht. Open Subtitles على أي حال, أنه عيد ميلادي و ما أريده يحدث, صحيح؟
    Wenn man im Krankenhaus arbeitet und es gut läuft, sollte man es genießen, denn hinter jeder Ecke lauert etwas, das es einem streitig machen kann. Open Subtitles عندما تعمل في مستشفى، وتسير الأمور على ما يرام، يجب أن تتمتع بها، لأن في كل زاوية هنالك شيءٌ ينتظر لأخذها منك بعيداً
    Sie hat gewusst, dass da was läuft. Sie wusste nur nicht, mit wem. Open Subtitles عرفت بأنّ شيء ما كان يجري هي فقط لم تعرف مع من
    So, wie es läuft, stehe ich kurz davor, Partner zu werden. Open Subtitles ومع ما يجري الآن، أنا أقرب ما يكون كشريكة لهم
    Danke, dass Sie Zeit haben, nach allem, was gerade so läuft. Open Subtitles أقدر منحك لي بعض الوقت بالنظر إلى كل ما يجري
    Was in diesem Zimmer läuft, bleibt auch hier. Das weißt du auch. Open Subtitles ما يحدث داخل غرفة النوم يظل فيها و أنتِ تعرفين هذا
    Gedanken, Gefühle, Intuitionen, was läuft hier also zum Teufel nochmal ab? Open Subtitles الأفكار و المشاعر و الحدس.. لمعرفة ماذا بالفعل يحدث هناك.
    Wenn das nicht so läuft wie geplant, wird der Erste, der durch dieses Fenster geht, erschossen. Open Subtitles إن لم يحدث هذا كما خططت له اول شخص سيعبر هذه النافذة سيطلق عليه النار
    Nach einem Jahr in Mannings Büro habe ich begriffen, wie es läuft. Open Subtitles أخذ من أقل من سنة في مكتبه لفهم كيف تجري الأمور
    Sagen wir für 3 Wochen. $25 die Woche und wir sehen, wie's läuft. Open Subtitles لِنقل ثلاثة أسابيع, 25 دولار في الأسبوع و نرى كيف تجري الأمور.
    Ach, ja. Er zahlt pro Stunde. Ich zeig ihm, wie's im Leben läuft. Open Subtitles ـ أجل، إنه يدفع ليّ بالساعة ـ إنني أريه كيف العالم يعمل
    Der Dropper streift aktiv auf der grauen Box umher, wenn eine spezielle Konfiguration entdeckt wurde. Sogar, wenn das spezielle Programm, welches es zu infizieren versucht auf diesem Ziel läuft. TED انها موجهة تماماً تجاه العلب الرمادية وحتى ان وجدت هذه الدودة الانظمة المستهدفة .. فإن لم يكن هذا النظام يعمل بصورة واقعية ويعمل على اجهزة الطرد المركزي
    Es läuft alles auf die Sonne hinaus. TED ويتلخص كل هذا .. بطبيعة الحال .. في الشمس
    Ich fürchte schon. Dir läuft nämlich die Zeit davon. Open Subtitles أنا أعتذر و لكنك تحتاجني ، في حال أنك لم تلاحظ يكاد وقتك أن ينتهي
    Man zieht in den Kampf, und im Hintergrund läuft ein guter Song. Open Subtitles بعدئذ وجدنا أن أغنية جيدة تعمل في الخلفية تعطيك حماسة حقيقية
    - Aufzeichnung läuft. - Wenn was schief geht, ist alles auf Band. Open Subtitles يتم تصوير العملية على الشاشات بحيث أن اذا فشلنا كله مسجلا
    Ja, ich weiß. Hab davon gehört. Mir läuft die Zeit davon. Open Subtitles نعم, أنا اعلم ذلك, لقد سمعت بدأ الوقت ينفد مني
    Alles läuft bestens. Mutter möchte eine stattliche Hochzeit. Open Subtitles ليس في هذه الأحوال تتمنى أمي أن تحظى ابنتها بزفاف كبير
    Einer seiner Patienten läuft Amok und erschlägt seine Freundin mit einem Ziegel! Open Subtitles مريض تحت رعايتك يركض فجأة و يقوم بضرب صديقته حتى الموت
    Ich bin nur eine von vielen Unternehmern, wir sind nur eine von vielen Start-Ups, die versucht zu beheben, was in den Nachrichten falsch läuft. TED أنا مجرد إحدى رائدات الأعمال، ونحن مجرد إحدى الشركات الناشئة التي تحاول إصلاح ما هو خاطئ في الأخبار
    Wie kannst du hier sein, wenn deine Sendung gerade live läuft? Open Subtitles لحظة ، كيف تكون هنا بينما برنامج يعرض مباشرة؟
    Wir wissen nicht, was hier läuft, aber wir wissen, dass etwas faul ist. Open Subtitles الان نحن ليس لدينا فكره عما يجرى ولكننا نعرف ان هناك شيئا ما خطأ , خطأ جدا
    Wenn ich diese schwarze Flüssigkeit finde... wie läuft es dann weiter? Open Subtitles ،إذا أحضرت لك هذا السائل الأسود ماذا سيحدث بعد ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more