"nach dem anderen" - Translation from German to Arabic

    • تلو الآخر
        
    • تلو الأخرى
        
    • بعد الآخر
        
    • تلو الاخر
        
    • تلو الأخر
        
    • في وقته
        
    • كل مرة
        
    • بعد آخر
        
    • على حدة
        
    • بعد الأخرى إلى
        
    • على حدى
        
    • بكل مرة
        
    • تلوى الآخر
        
    • واحد كل
        
    • ذي بدء
        
    Ich ging also los und interviewte einen an Depressionen erkrankten Menschen nach dem anderen. TED و بدأت بالخروج لمقابلة الناس شخص تلو الآخر ممن كانوا يعانون من الاكتئاب.
    Haben Sie sie im selben Zimmer untergebracht? Eins nach dem anderen? Open Subtitles هل كنت تحتفظي بالطفل في نفس الغرفة الواحد تلو الآخر
    sie wurden getrennt von ihrem Volk, von den Massen und nun sehen wir sie zusammenbrechen, einer nach dem anderen. TED لقد انفصلت ھذه النخبة عن شعوبھا وجماھيرھا، وھا نحن نراھم اليوم يتساقطون واحدا تلو الآخر.
    Nun werde ich deine Zähne entfernen einen nach dem anderen chirurgisch korrekt. Open Subtitles الآن سوف أكسر كل أسنانك الواحدة تلو الأخرى بطريقة جراحية حقيقية
    Ursprünglich verpflichteten sich 6 für das Experiment, aber einer nach dem anderen sprang ab. Open Subtitles أصلا كان هناك ستة ملتزمين بالتجربة لكن واحداً بعد الآخر خلع
    Sie werden einer nach dem anderen in diesen Wagen einsteigen. Wir werden so tun, als kennen wir einander nicht. TED سيلجون لهذه العربة الواحد تلو الآخر. سنتصرف كما لو أننا لا يعرف الواحد منا الآخر.
    Trotzdem verpasst ein Vorhersagesystem nach dem anderen den Anschluss. TED ولا زال نظام ترجيح تلو الآخر, يستمر في التماشي مع الواقع.
    Und nach ein paar Stunden, hatte ich tatsächlich einen halbwegs vernünftigen Dodoschädel geschaffen. Ich hatte nicht vor, weiterzumachen. Man kann ja bekanntlich ein total chaotisches Zimmer nur aufräumen, indem man ein Teil nach dem anderen ordnet und nicht alles auf einmal will. TED و في بضع ساعات كنت قد حققت ما يبدو على أنها جمجمة بحجم مقبول لطائر الدودو. و لم أنو الأستمرار, كانت كما لو كنت ترتب غرفة تعمها الفوضى بلتقاطك شيئًا تلو الآخر, ف من الصعب التفكير في مجملها.
    Sollen wir untätig warten, während einer nach dem anderen ermordet wird? Open Subtitles نحن مجرد جالسين هنا .. نحاول تخمين من هو مستر أوين بينما نلاقى حتفنا الواحد تلو الآخر
    einen Mann nach dem anderen verführt, während ihr mich verachtet habt. Open Subtitles أغويت الحراس واحداً تلو الآخر, و ضاجعتهم. أعرف أن هذا جعلكن تنظرن إليّ بازدراء.
    Erster Zug, zum Rand der Welt, einer nach dem anderen. Open Subtitles الفصيلة الأولى، الحصول على حافة من العالم، واحداً تلو الآخر.
    Wenn ich mich nicht stelle, macht er uns einen nach dem anderen fertig. Open Subtitles حسناً ، إذا لم أفعل سوف يقضي علينا الواحد تلو الآخر
    Einer nach dem anderen. Vorsichtig laufen. Open Subtitles اجتازوا الجسرِ واحد تلو الآخر الخطوة بشكل حذر جداً
    Aber wenn man sie hintereinander abspielt, eines nach dem anderen, erwachen sie zum Leben. Open Subtitles و لكن إذا رأيت تلك الصور واحدة تلو الأخرى يعود كل شيء للحياة
    Und ich tat es. Ich began sie neu zu gestalten, eine nach dem anderen. TED وذلك ما فعلت. قمنا بإعادة تصميمهم، واحدة تلو الأخرى
    Dann umzirkelte sie diese Dornen einen nach dem anderen mit dunkler Tinte. TED ثم تحيط الشوكة تلو الأخرى بدوائر من الحبر الداكن.
    Was mich betrifft, ich finde, alle diese Irren sollten einer nach dem anderen umgelegt werden. Open Subtitles حتى الآن أنا قلق كل هؤلاء المعاتيه يجب أن يكونوا كذلك سيقتلون واحداً بعد الآخر هل يمكنك أن تجربها الآن؟
    Der Clown kann uns auch einen nach dem anderen holen. Open Subtitles من المفضّل أن يَتْركُ المهرّجَ ياخُذْنا واحداً بعد الآخر.
    Wir möchten Sie, wenn Sie nichts dagegen haben, alle einen nach dem anderen befragen. Open Subtitles نحن نود ان ؟ اذا لا تمانع لمقابلتكم جميعا , واحدا تلو الاخر
    Istanbul, Berlin, Nizza, Paris, Brüssel, Dhaka, Bagdad, Barcelona: Wir haben einen Terroranschlag nach dem anderen miterlebt. TED في إسطنبول، وبرلين، ونيس، وباريس، وبروكسل، ودكا، وبغداد، وبرشلونة: نرى حدثًا إرهابيًا فظيعًا تلو الأخر.
    Eines nach dem anderen. Open Subtitles كلّ شيء في وقته قومي بإجراء الصورة فوق الصوتية تلك
    Es nennt sich Aufbau von Beziehungen, buchstäblich einen Block nach dem anderen. TED تسمى بناء العلاقات، وتعني حرفيًا مربع سكني واحد في كل مرة.
    Ein Alarm nach dem anderen. Und Anrufe von allen Seiten. Open Subtitles جرس إنذار بعد آخر ومكالمات تليفونية من الجميع
    Wir haben nur hinten abgedeckt und uns einen Alien nach dem anderen... vorgeknöpft. Open Subtitles لقد دافعنا بضراوة ،قتلنا كل مخلوق على حدة
    In den Folgejahren befremdete die Haltung der US-Regierung gegenüber hispanischen Einwanderern ohne Papiere immer mehr lateinamerikanische Wähler. Infolgedessen haben sie in einem Land nach dem anderen Präsidenten gewählt, die offen kritisch gegenüber den USA und ihrer Politik sind. News-Commentary أثناء الأعوام التالية، كان موقف الولايات المتحدة في التعامل مع المهاجرين غير الشرعيين من بلدان أميركا اللاتينية سبباً في نفور عدد متزايد من مواطني أميركا اللاتينية. ونتيجة لهذا فقد بادر مواطنو أميركا اللاتينية في بلد بعد الأخرى إلى انتخاب الرؤساء الذين ينتقدون الولايا�� المتحدة وسياستها علانية.
    und ein Abschnitt nach dem anderen wird kopiert, um so zwei neue DNA-Moleküle zu schaffen. TED ويتم نسخ كل جزء على حدى لكي يتم صنع جزيئين من الحمض النووي
    Wir haben es hier mit echt üblem Karma zu tun. Ein Job nach dem anderen. Open Subtitles نحن نتعامل مع وغد شرير دعنا نؤدي مهمة واحدة بكل مرة
    Und wenn ich da reingehe und anfange, Ihren Leuten der Reihe nach in die Kniescheiben zu schießen, einem nach dem anderen, bis Sie mir geben, was ich will? Open Subtitles ماذا لو ذهبت الى هناك و بدأت بإعدام موظفيك واحد تلوى الآخر حتى تعطيني ما انا في حاجة إليه؟
    Eins nach dem anderen, Jungs. Open Subtitles شيءٌ واحِد كُل مرة يا شباب، شيء واحد كل مرة
    Gut, eins nach dem anderen. Open Subtitles حسناً، بادئ ذي بدء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more