"schulen" - Translation from German to Arabic

    • المدارس
        
    • مدرسة
        
    • والمدارس
        
    • المدرسة
        
    • للمدارس
        
    • بالمدارس
        
    • مدارسهم
        
    • لمدارس
        
    • دروسا
        
    • مدارسنا
        
    • الجامعات
        
    • فالمدارس
        
    • جامعات
        
    • المدرسية
        
    • المدراس
        
    Aus diesem Grund müssen wir das Zuhören in unseren Schulen als Fähigkeit vermitteln. TED ولهذا علينا ان نعلم كيفية الاستماع لأطفالنا في المدارس كمهارة يتوجب اتقانها
    Schauen Sie: Dieser große mittlere Höcker beinhaltet schon Mädchen in Schulen. TED أنظروا: تلك الحدبة الضخمة في المنتصف بالفعل الفتيات في المدارس.
    Also gibt es eine große Herausforderung, die Schulen arbeitsfähig zu machen. TED ذلك أن هناك تحديا كبيرا لارتياد المدارس للحصول على وضيفة
    Und die überprüfen und leiten tatsächlich 150 Schulen für 7.000 Kinder. TED وإنهم يرصدون بالفعل ويشرفون على 150 مدرسة لـ 7،000 طفل
    Wie Sie sehen, gibt es die Forderung, dass tschetschenische Krankenhäuser und Schulen unterstützt werden. Open Subtitles كما ترى هناك طلبات محددة لبعض المال ليتم إرساله إلى الشيشان المستشفيات والمدارس
    Es gibt in allen indonesischen Schulen immer einen Spielzeugverkäufer auf dem Spielplatz. TED في كل المدارس في أندونسيا، يوجد عادة بائع لُعب في الملعب.
    Manchmal sind es sogar 100 Prozent, viel mehr als in vielen priviligierten Schulen. TED في بعض الأحيان تصل ل١٠٠٪ أكثر بكثير من الكثير من المدارس المحظوظة
    Wir hatten Kondome in allen Kühlschränken in den Hotels und Schulen, denn Alkohol beeinträchtigt das Urteilsvermögen. TED لقد وضعنا الواقيات الذكرية في الثلاجات في الفنادق وفي المدارس لان الكحول تؤثر على الحكم
    Unglücklicherweise werden unsere Schulen immer schlechter, und das ist ein echtes Problem. Open Subtitles مع الأسف، المدارس العامة ضعيفة إلى حدّ كبير وهذه مشكلة كبيرة
    Die Schulen hier werden im Januar immer noch so gut sein wie jetzt. Open Subtitles حسناً, المدارس هنا, ستبقى كما هي مثل شهر يونيو, كما هي الآن.
    Die Schulen sollten eine humane Atmosphäre fördern und es den Kindern ermöglichen, sich im Einklang mit den ihrem jeweiligen Entwicklungsstand entsprechenden Fähigkeiten zu entfalten. UN وينبغي أن توفر المدارس جواً إنسانياً وتسمح للطفل بالنمو بحسب التطور التدريجي لقدراته.
    Eine diesbezügliche Erziehung sollte in der Familie stattfinden, aber auch den Schulen und den Gemeinschaften kommt eine wichtige Rolle zu. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن يتم التعليم داخل الأسرة، على أن تقوم المدارس والمجتمعات أيضاً بدور هام.
    17) zugängliche Freizeit- und Sportmöglichkeiten und -einrichtungen in Schulen und in Gemeinwesen bereitstellen; UN 17 - توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Auf dem Gebiet der Bildung konnten von 1.700 Schulen, bei denen Bedarf bestand, nur 120 neu ausgestattet werden. UN وفي مجال التعليم لم يتم تغطية سوى 120 مدرسة من المدارس التي كانت بحاجة إلى إعادة تجهيز وكان عددها 700 1 مدرسة.
    Ein wichtiger Aspekt dieser Unterstützung ist die Förderung der Mitwirkung der Gemeinwesen und des Engagements der Eltern in den Schulen. UN ومن الجوانب المهمة للدعم تعزيز مشاركة المجتمع المحلي والوالدين في أمور المدارس.
    Es ist die Abhängigkeit von Agrarsubventionen und die zu wenig leistungsfähigen Schulen und die Armutrate, die in ländlichen Gegenden höher ist als in städtischen. TED إنها الاتكالية على إعانات المزارع و المدارس ذات الأداء الضعيف و نسبة الفقر العالية في المناطق الريفية عن الحضرية.
    Die Schüler der öffentlichen Schulen sind also zu circa 86% schwarz. TED بهذا الطلاب في المدارس الحكومية هم ٨٦ في المائه من الأمريكان الأفارقة.
    Glauben wir wirklich, dass die Mathematik, die täglich in den Schulen praktiziert wird heutzutage, wirklich mehr ist als das Anwenden von Prozeduren auf Probleme, die die Schüler nicht verstehen, aus Gründen die sie nicht kapieren? TED هل حقاً تظنون .. ان الرياضيات التي يقوم بها معظم الطلاب اليوم في المدارس تحديداً اليوم .. هل هي حقاً اكثر من تطبيق حسابات رياضية لمشاكل رياضية لا يستوعبونها ولاسباب لايفقهونها ؟
    Mein Vater meint, von dem Geld können wir 20 Schulen bauen. Open Subtitles أوه أبي يقول بإمكاننا بناء 20 مدرسة بالمال الذي سنجنيه
    Dass das Leben von Schwarzen als Abfall behandelt wird -- in Gefängnissen, in Schulen und auf den Straßen -- diese Zusammenhänge werden nur selten erkannt. TED ولكن عندما يعامل السود على أن حياتهم غير ذات قيمة في السجون والمدارس والشوارع، فنادرًا ما يتم الربط بين هذه الأشياء.
    Diesen Satz haben Sie Jahrzehnte von Ihren Freunden, Verwandten, Schulen und den Medien gehört. TED لقد سمعتم هذه العبارة لعقود من أصدقائكم, وعائلاتكم, وفي المدرسة و وسائل الإعلام.
    Die Menschen hier haben ein Zuhause, medizinische Versorgung, Schulen, die Erwachsenen haben Arbeit. Open Subtitles والناس هنا لديهم بيوت وعناية طبية وأطفالهم يذهبون للمدارس والبالغون لديهم وظائف
    An öffentlichen Schulen in New York unterrichtete ich Mathe für Siebtklässler. TED ذهبت لتدريس طلبة الصف السابع رياضيات بالمدارس العامة بنيويورك.
    Wir verschicken jetzt Textnachrichten an 200.000 Kinder in der Woche über unsere Kampagnen, ihre Schulen grüner zu gestalten oder über Projekte für Obdachlose, an denen wir arbeiten und dergleichen. TED نقوم حالياً بإرسال رسائل لحوالي 200,000 طفل في الأسبوع حول حملاتنا المختلفة لجعل مدارسهم أكثر ملاءمة للبيئة, أو لنعمل بما يخص المشردين وأشياء أخرى من هذا القبيل.
    Und keine Sorge wegen schicken Schulen, denn Lesen und Rechnen ist denen egal. Open Subtitles و لا تنشغل بإرسالهم لمدارس مكلفه لأنهم لا يحبون القراءه أو الحساب
    5. legt den zuständigen Behörden nahe, den Kindern in den Schulen eine Bildung zu vermitteln, die zu gegenseitigem Verständnis, Toleranz, aktiver Staatsbürgerschaft, Achtung der Menschenrechte und zur Förderung einer Kultur des Friedens erzieht; UN 5 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛
    Ich habe zu Beginn gleich in all unseren Schulen Salat-Theken aufgestellt. TED قمت بوضع مناضد سلطة في جميع مدارسنا عندما ترأست عملي.
    Und dann AIDS Aufklärung in allen Schulen, angefangen in der Universität. TED ومن ثم انتقلت التوعية ضد الايدز الى المدارس بدءاً من الجامعات
    In New York, Texas und San Francisco haben Schulen Soft Drinks verboten und gesündere Alternativen sind aufdem Vormarsch. Open Subtitles فالمدارس في تكساس ونيويورك وسان فرانسيسكو قاطعوا المشروبات الغازية واستبدلوها بالمشروبات الطبيعية
    Sie wurde von drei anderen Schulen akzeptiert, alle von denen sind ein ganzes Stück näher. Open Subtitles إنها قبلت بثلاث جامعات أخرى كل منهم أكثر قرباً
    In Schulen wird es für die Kinder Lehrbücher und Lehrer geben. TED وسوف نجد أن الكتب المدرسية والمدرسين سوف يظهرون في المدارس لأطفالهم.
    Die falschen Anzüge, die falschen Schulen, die falsche Familie. Open Subtitles لم أذهب إلى المدراس المناسبة. لم آتي من العائلة المناسبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more