"a comprehensive framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار شامل
        
    • إطارا شاملا
        
    • إطاراً شاملاً
        
    • إطار عمل شامل
        
    • الإطار الشامل
        
    • اطار شامل
        
    • اطارا شاملا
        
    • بإطار شامل
        
    • وإطار شامل
        
    The work of the forum should lead to a comprehensive framework to address adverse consequences by, inter alia: UN وينبغي أن يؤدي عمل المحفل إلى إيجاد إطار شامل للتصدي للآثار الضارة بوسائل منها ما يلي:
    High-level Forum on Building a comprehensive framework for Promoting Development in Least Developed Countries (LDCs) through Innovation and Creativity UN المنتدى الرفيع المستوى بشأن بناء إطار شامل لتعزيز التنمية في أقل البلدان نموا من خلال الابتكار والإبداع
    Such an approach incorporates step-by-step measures within a comprehensive framework. UN ويشمل هذا النهج تدابير الخطوة خطوة ضمن إطار شامل.
    The FLEGT mechanism provides a comprehensive framework for improving governance of the timber sector by ensuring the legality of timber exported. UN وتوفّر آلية اتفاق الشراكة الطوعية إطارا شاملا لتحسين إدارة قطاع الأخشاب من خلال ضمان شرعية الأخشاب التي يتم تصديرها.
    Over the last few years, the Section has developed a comprehensive framework of activities conducted in United Nations peace operations. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، طور القسم إطارا شاملا للأنشطة المضطلع بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    These classification systems provide countries with a comprehensive framework to collect and disseminate cultural data. UN وتوفر نظم التصنيف هذه إطاراً شاملاً للبلدان من أجل جمع البيانات الثقافية ونشرها.
    a comprehensive framework for policies and procedures is needed to support decentralized operations UN الحاجة إلى إطار شامل للسياسات والإجراءات لدعم العمليات اللامركزية
    In doing so, we further call for increased and predictable resources within a comprehensive framework of cooperation, without politicization or the imposition of certain social or cultural concepts that do not take into consideration the particularities of each society. UN ونحن إذ نقوم بذلك، فإنما ندعو أيضا إلى توفير المزيد من الموارد التي يمكن التنبؤ بها ضمن إطار شامل للتعاون، بدون تسييس أو فرض بعض المفاهيم الاجتماعية أو الثقافية التي لا تراعي خصوصيات كل مجتمع.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy presented a welcome opportunity to fill gaps in the fight against terrorism by offering a comprehensive framework for a coherent international response. UN وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تتيح فرصة جديرة بالترحيب لسد الثغرات في الحرب على الإرهاب ولتشكيل إطار شامل لتحقيق استجابة دولية متسقة.
    OHCHR Kosovo has been advocating for the development of a comprehensive framework to ensure that the full range of transitional justice approaches are being considered. UN ويدعو مكتب المفوضية في كوسوفو إلى وضع إطار شامل للتأكد من دراسة مجموع نهج العدالة الانتقالية.
    The scope of the strategy is to establish a comprehensive framework on the policy regulating the employment of foreign workers. UN ونطاق الاستراتيجية هو إقامة إطار شامل بشأن السياسة التي تنظم عمالة الأجانب.
    a comprehensive framework for early childhood services, provisions and facilities is required, backed up by information and monitoring systems. UN كما يلزم وضع إطار شامل لخدمات وأحكام ومرافق الطفولة المبكرة، مع دعمه بنظم للمعلومات والرصد.
    EEC Trust Fund for Developing a comprehensive framework for Preventing and Combating Discrimination UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لوضع إطار شامل لمنع التمييز ومكافحته
    The report sought to provide a comprehensive framework of law and policy, though the Committee would have benefited by a greater focus on the practical realities of the enjoyment of Covenant rights. UN وقد سعى هذا التقرير إلى تقديم إطار شامل للقوانين والسياسات، ولو أن اللجنة كانت لستجني فائدة أكبر لو انصب التركيز على الحقائق العملية للتمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    GOOS is intended to provide a comprehensive framework for the regional and global coordination of ocean observations of many kinds and purposes. UN والغرض من هذا النظام هو توفير إطار شامل للتنسيق الإقليمي والعالمي لعملية ملاحظة المحيطات بأشكالها وأهدافها العديدة.
    The financing for development process provides a comprehensive framework for mobilizing the resources needed to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتمويل عملية التنمية يوفر إطارا شاملا لتعبئة الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This would provide a comprehensive framework for the organizational strengthening of the Bureau, thereby making it easier for donors to contribute. UN ومن شأن ذلك أن يوفر إطارا شاملا لتعزيز قدرة المكتب التنظيمية، مما يسهل على الجهات المانحة تقديم مساهماتها.
    The Strategy provides a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism. UN وتوفر الاستراتيجية إطارا شاملا لتقديم استجابة دولية متسقة للإرهاب.
    The Programme of Action sets out a comprehensive framework for a coordinated international response to the problems associated with small arms and light weapons. UN ويحدد برنامج العمل إطارا شاملا لتنسيق الاستجابة الدولية للمشاكل المرتبطة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The interrelatedness of human rights provides a comprehensive framework for reviewing all sectoral policies so as to adjust them to human rights requirements. UN إن ترابط حقوق الإنسان يوفر إطاراً شاملاً لاستعراض كافة السياسات القطاعية بغرض تكييفها مع متطلبات حقوق الإنسان.
    The Commission resolved to implement a comprehensive framework of action addressing the financial, food and energy crises and climate change. UN وقررت اللجنة تنفيذ إطار عمل شامل للتصدي للازمة المالية ولأزمتي الغذاء والطاقة ولتغير المناخ.
    She wondered to what extent the Government of Italy had provided for such a comprehensive framework of mechanisms. UN وتساءلت عن مدى قيام الحكومة الإيطالية بتوفير هذا الإطار الشامل من الآليات.
    Through the Global Assessment Programme on Drug Abuse, UNDCP has facilitated an understanding of and improved information on the global drug situation through a comprehensive framework of interlinked activities. UN وقد عمل اليوندسيب، من خلال البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، على تيسير فهم حالة المخدرات العالمية وتحسين المعلومات ذات الصلة من خلال اطار شامل لأنشطة مترابطة.
    The Convention established a comprehensive framework for the regulation of marine space, along with the accompanying rights, responsibilities and obligations of States. UN وقد أنشأت الاتفاقية اطارا شاملا لتنظيم المجــال البحري، بالاضافة الى ما يصاحب ذلك من حقوق الدول ومسؤولياتها والتزاماتها.
    The internationally agreed goals, arising from United Nations conferences and summits, provide countries with a comprehensive framework of development objectives on which to base their national strategies. UN وتزود الأهداف المتفق عليها دوليا، والمنبثقة عن مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة، البلدان بإطار شامل للأهداف الإنمائية تبنى على أساسه استراتيجياتها الوطنية.
    Without expanded trade opportunities, investment and a comprehensive framework of support, development for many countries will continue to be elusive. UN وبدون توسيع فرص التجارة والاستثمار وإطار شامل للدعم، ستظل التنمية سراباً بالنسبة لبلدان عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more