"a small group" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة صغيرة
        
    • فريق صغير
        
    • لمجموعة صغيرة
        
    • جماعة صغيرة
        
    • ومجموعة صغيرة
        
    • مجموعة قليلة
        
    • مجموعة محدودة
        
    • فريق مصغر
        
    • فئة قليلة
        
    • مجموعه صغيره
        
    a small group of armed elements ransacked the position and took United Nations and personal items from it. UN ونهبت مجموعة صغيرة من العناصر المسلحة الموقع واستولت على معدات تعود للأمم المتحدة وأغراض تعود لأفرادها.
    The bulk of unpaid assessments were accounted for, as in the past, by a small group of Member States. UN ويمثل الجزء الأكبر من الأنصبة المقررة غير المسددة، كما حدث في الماضي، مجموعة صغيرة من الدول الأعضاء.
    We cannot consent to it becoming an instrument of a small group of States, thus losing its legitimacy. UN ولا يمكن أن نوافق على أن يصبح أداة في يد مجموعة صغيرة من الدول فنفقده شرعيته.
    On that basis, the Open-ended Working Group decided that a small group of interested parties should discuss the matter further. UN وعلى هذا الأساس، قرر الفريق المفتوح العضوية أن يناقش فريق صغير مكون من الأطراف المعنية بالمسألة بقدر أكبر
    Only a small group of people had the details. Open Subtitles فقط مجموعة صغيرة من الأشخاص كان لديهم التفاصيل
    We're looking for a small group that's educated and technological. Open Subtitles نحن نبحث عن مجموعة صغيرة متعلمين و ملمين بالتكنولوجيا
    There's a small group of Replicators two corridors over, heading your way, so you need to move quickly. Open Subtitles هناك مجموعة صغيرة من الرليكيتورز على بعد ممرين, يتجهون في طريقكم لذا يجب أن تتحركوا بسرعة
    We're just a small group... it'll be easy to flee. Open Subtitles نحنُ مجموعة صغيرة ، سيكون هروبنا . امراً سهلاً
    Venezuela challenges the fact that a small group of countries impose their conditions in these areas, while the opinion of the majority is not taken into account. UN وتتحدى فنزويلا فرض مجموعة صغيرة من البلدان لشروطها في هذه المجالات، بينما لا تؤخذ في الحسبان أراء الأغلبية.
    The two young men killed were part of a small group of demonstrators, some of whom had thrown stones at the soldiers. UN أمّا الشابان اللذان قُتلا فكانا جزءاً من مجموعة صغيرة من المتظاهرين ألقى بعضهم حجارة على الجنود.
    In 2010, 95 per cent of general-purpose funding came from a small group of major donors. UN وفي عام 2010، ورد ما نسبته 95 في المائة من الأموال المخصّصة للأغراض العامة من مجموعة صغيرة من المانحين الرئيسيين.
    a small group of oil-producing countries in the Middle East also contributed to this increase, partly because of the expansion of their refining, petrochemical and metals industries. UN كما أسهمت مجموعة صغيرة من البلدان المنتجة للنفط في الشرق الأوسط في هذه الزيادة، وهو ما يعود جزئياً إلى توسع صناعاتها التكريرية والبتروكيماوية والمعدنية.
    As part of the Terana pilot programme, a small group of outstanding Terana fellows were selected to participate in the Rio de Janeiro Forum. UN وفي إطار برنامج تيرانا الرائد، اختيرت مجموعة صغيرة من الزملاء المتفوقين في شبكة تيرانا للمشاركة في منتدى ريو دي جانيرو.
    Ninth, a small group to study the subject of improved and effective functioning of the Conference. UN تاسعاً، مجموعة صغيرة لدراسة موضوع تحسين زيادة فعالية أداء المؤتمر.
    Furthermore, a small group of women members of Parliament had joined forces to bring about a number of amendments to existing laws, particularly in the area of pension benefits granted to women. UN علاوة على ذلك، ذكرت أن مجموعة صغيرة من عضوات البرلمان وحدت قواها من أجل طرح عدد من التعديلات على القوانين المرعية، ولا سيما في مجال استحقاقات التقاعد الممنوحة للمرأة.
    The current situation, in which a small group of countries monopolized decision-making in that field must be drastically changed. UN فالوضع الحالي الذي تحتكر فيه مجموعة صغيرة من البلدان عملية اتخاذ القرارات في هذا الميدان ينبغي أن يتغير تغيرا جذريا.
    It comprises first a small group of five villagers, who, by virtue mainly of an historical fait accompli, have been given security of tenure and other privileges. UN يتكون أولا من مجموعة صغيرة من خمسة من القرويين، الذين، بحكم أمر واقع مستمد من التاريخ، أمنت لهم ولايتهم وامتيازات أخرى.
    A provisional arrangement was put in place exempting a small group of senior UNRWA staff who frequently needed to cross the Allenby Bridge on official business. UN ونفذ ترتيب مؤقت يقضي بإعفاء فريق صغير من كبار موظفي اﻷونروا الذين يحتاجون إلى عبور جسر اللنبي كثيرا ﻷداء أعمال رسمية.
    For that purpose, it was suggested that a small group of experts meet to finalize the project. UN ولهذا الغرض اقترح أن يجتمع فريق صغير من الخبراء لوضع اللمسات اﻷخيرة على المشروع.
    Reliance on the assessed contributions of a small group of countries made the Organization's financial situation a precarious one. UN فالاعتماد على الاشتراكات المقررة لمجموعة صغيرة من البلدان تجعل الوضع المالي للمنظمة وضعا غير مستقر.
    Any peace agreement that might emerge from such a process might be unsustainable if it continued to take place behind closed doors among a small group within the Government. UN وقد لا يتسنى إدامة أي اتفاق سلام قد ينشأ عن تلك العملية إذا استمر التداول بشأنه سرا فيما بين جماعة صغيرة داخل الحكومة.
    I therefore proposed that the United Nations replace MINUSAL with a mechanism that would combine regular visits by a high-level envoy from New York with a small group of experts in the field. UN ومن ثم، فقد اقترحت أن تنشئ اﻷمم المتحدة، بدلا من بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، آلية تجمع بين الزيارات المنتظمة لمبعوث رفيع المستوى من نيويورك ومجموعة صغيرة من الخبراء في الميدان.
    On the contrary, what we have seen is a dangerous process in which oligarchies are being built, where a small group of countries usurp the right to take decisions without taking into account the vast majority of countries that ultimately represent the overwhelming majority of the global population. UN فعلى العكس من ذلك، ما قد رأيناه هو عملية خطرة يجري فيها بناء نماذج لحكم الأقلية، حيث تغتصب مجموعة قليلة من البلدان حق صنع القرارات دون أن تأخذ في اعتبارها الغالبية العظمى من البلدان التي تمثل في نهاية المطاف الغالبية العظمى لسكان العالم.
    1. The manipulation of international cooperation for the promotion and consolidation of democracies to serve the interest of a small group of rich and powerful countries in world domination, in total disregard of the right of peoples to self-determination; UN 1 - إساءة استغلال التعاون الدولي من أجل تعزيز وتدعيم الديمقراطيات من قبل مجموعة محدودة من البلدان الغنية والقوية من أجل مصالحها في السيطرة والازدراء التام لحق الشعوب في تقرير مصيرها بحرية؛
    He agreed that a small group could be tasked with producing a document that expressed support for reform but also established the Committee's dissenting position very clearly. UN ووافق على تكليف فريق مصغر بإصدار وثيقة تعرب عن تأييد الإصلاح ولكن تبين بوضوح تام الخلاف في موقف اللجنة.
    9. The concentration of international economic and political power in a small group of countries, and even in minority sectors within such countries, on which the maintenance of their exclusive and discriminatory political privileges is based; UN 9- تركيز السلطة الاقتصادية والسياسية الدولية في فئة قليلة من البلدان، وفيما يتعدى ذلك، في قطاعات ذات أقلية داخلها، تعمل على توطيد محافظتها على امتيازاتها السياسية الاستبعادية والتمييزية؛
    Only a few hours ago, I received word that a small group of people survived in New York City against all odds and in the face of tremendous adversity. Open Subtitles قبل ساعتين وصل خبر بأن مجموعه صغيره بقيت في مدينة نيويورك رغم كل العقبات ومواجهين كل الاخطار وجميع الصعاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more