"a threat to international peace and security" - Translation from English to Arabic

    • تهديدا للسلم والأمن الدوليين
        
    • خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين
        
    • خطرا على السلام والأمن الدوليين
        
    • تهديداً للسلام والأمن الدوليين
        
    • تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين
        
    • خطرا على السلم والأمن الدوليين
        
    • خطراً يهدد السلام والأمن الدوليين
        
    • تهدد السلم والأمن الدوليين
        
    • يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين
        
    • خطرا على اﻷمن والسلم الدوليين
        
    • خطراً على السلام والأمن الدوليين
        
    • تهدد السلام والأمن الدوليين
        
    • تهديدا للسلام الدولي وللأمن
        
    • تهديداً للسلام والأمن العالميين
        
    • تهديدًا للسلام والأمن الدوليين
        
    This is an important step towards fulfilling the Tribunal's unique mandate of trying terrorist offences, defined as a threat to international peace and security. UN ويشكل ذلك خطوة هامة نحو إنجاز ولاية المحكمة الفريدة من نوعها، والمتمثلة في محاكمة مرتكبي الجرائم الإرهابية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    The maintenance of a first-strike doctrine by some nuclear Powers constitutes a threat to international peace and security. UN ويشكل الإيمان بمبدأ الضربة الأولى من جانب بعض القوى النووية تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Determining that the situation in Somalia constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وقد ثبت لديه أن الحالة في الصومال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Somalia constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وقد ثبت لديه أن الحالة في الصومال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    These operations are against the Charter of the United Nations and the resolutions of the Security Council and are a threat to international peace and security. UN وهذه العمليات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن وتشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    Given the severity of the situation, the environmental threat, in my opinion, should be considered a threat to international peace and security. UN ونظرا لخطورة الوضع أرى أنه ينبغي اعتبار التهديد البيئي تهديداً للسلام والأمن الدوليين.
    They say that our satellite launch was a missile launch that constitutes a threat to international peace and security. UN ويقولون إن إطلاقنا للساتل كان إطلاقا لقذيفة ويشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    That is how alleged or proven genocide within State boundaries constitutes a threat to international peace and security. UN هكذا تصبح الإبادة الجماعية، المزعومة أو المؤكدة، داخل حدود الدولة تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Canada will welcome the efforts deemed necessary to remove what is clearly a threat to international peace and security. UN وسترحب كندا بالجهود الضرورية لإزالة ما يشكل بوضوح تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Somalia continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in the DRC constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in the DRC constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Somalia continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال ما زالت تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Somalia continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال ما زالت تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Somalia continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال ما زالت تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Somalia continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال ما زالت تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    The proliferation of nuclear weapons constituted a threat to international peace and security. UN وقال إن انتشار الأسلحة النووية يمثل تهديداً للسلام والأمن الدوليين.
    Determining that the situation in the Central African Republic continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ما زالت تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أنه على الرغم من التقدم المشهود المحرز في ليبريا، لا تزال الحالة هناك تشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in the DRC continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل خطراً يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    It does not assess difficulties, progress, setbacks or current trends in resolving the conflicts posing a threat to international peace and security. UN إنه لا يقوم بتقييم المصاعب أو التقدم أو الانتكاسات أو الاتجاهات الجارية في حل الصراعات التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    The discretion given to the Security Council to decide a threat to international peace and security implies a variable commitment totally different from the consistent alleviation of suffering embodied in the responsibility to protect. UN وتنطوي السلطة التقديرية الممنوحة لمجلس الأمن لاتخاذ القرار بشأن ما يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين على التزام متغير يختلف تماما عن العمل المنتظم لتخفيف المعاناة الذي يتجسد في المسؤولية عن الحماية.
    Saudi Arabia is one of the sponsors of this draft resolution, since nuclear proliferation in our region represents a major danger — a frightful spectre that hangs over the lives of the region's peoples and poses a threat to international peace and security. UN إن المملكة العربية السعودية من الدول المتبنية لمشروع القرار هذا، ﻷن التسلح النووي في منطقتنا يمثل هاجسا مرعبا وشبحا مخيفا على أمن وحياة كافة شعوب المنطقة، ويشكل بالتالي خطرا على اﻷمن والسلم الدوليين.
    In some conflict and post-conflict situations, the Security Council may determine that certain socio-economic issues constitute a threat to international peace and security in their own right. UN وقد يرى مجلس الأمن في بعض حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع أن بعض المسائل الاجتماعية والاقتصادية تشكل في حد ذاتها خطراً على السلام والأمن الدوليين.
    Weapons of mass destruction pose a threat to international peace and security. UN وما برحت أسلحة الدمار الشامل تهدد السلام والأمن الدوليين.
    Noting that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يلاحظ أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام الدولي وللأمن في المنطقة،
    The unrelenting carnage that is taking place in that region has not compelled the Powers that be to accept the fact that that situation constitutes a threat to international peace and security. UN ولم تجبر المذابح الجارية في تلك المنطقة دون توقف الدول ذات النفوذ على القبول بأن الحالة تشكل تهديداً للسلام والأمن العالميين.
    38. The Security Council Summit Meeting on 31 January 1992 had declared that the proliferation of all weapons of mass destruction constituted a threat to international peace and security. UN 38 - وقد أعلن اجتماع قمة مجلس الأمن الذي عقد في 31 كانون الثاني/يناير 1992 أن انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل يمثل تهديدًا للسلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more