"a timely fashion" - Translation from English to Arabic

    • الوقت المناسب
        
    • حينها
        
    • وقت مناسب
        
    • حينه
        
    • الوقت المحدد
        
    • الوقت الملائم
        
    • التوقيت المناسب
        
    • مواعيدها
        
    • أوانها
        
    • الموعد المناسب
        
    • المواعيد المحددة
        
    • توقيت مناسب
        
    • في وقت قياسي
        
    • يوظفون بسرعة
        
    Finally, she urged the Board of Auditors and the Secretariat to submit its reports in a timely fashion. UN وفي الختام حثت مجلس مراجعي الحسابات واﻷمانة العامة على تقديم التقارير المطلوبة منهما في الوقت المناسب.
    He hoped there would be more such feedback, and that it would be provided in a timely fashion. UN وأعرب عن أمله في أن يكون هناك المزيد من التعقيبات وأن يتم توفيرها في الوقت المناسب.
    The group should be empowered to take decisions in a timely fashion in consultation with concerned departments, as appropriate. UN وينبغي أن تخول للفريق سلطة اتخاذ القرارات في الوقت المناسب وذلك بالتشاور مع الإدارات المعنية، حسب الاقتضاء.
    That would help the Committee in adopting resolutions in a timely fashion. UN ومن شأن هذا أن يساعد اللجنة في اتخاذ القرارات في حينها.
    We are indeed grateful to them for ensuring that we completed our work in a timely fashion despite a number of time constraints. UN ونحن في الواقع ممتنون لهم لكفالة إنجازنا لأعمالنا في وقت مناسب رغم وجود بعض القيود الزمنية.
    In addressing radiological weapons, the CD could prove that it is able to respond in a timely fashion to new risks. UN وبمعالجه مسألة الأسلحة الإشعاعية، يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يثبت أنه قادر على التصدي في الوقت المناسب للمخاطر الجديدة.
    We trust that those exercises will be held in a timely fashion in this forum. UN ونحن على ثقة بأنْ تُعقَد تلك التدريبات في الوقت المناسب في هذا المنتدى.
    :: The more informed in a timely fashion the governing bodies were, the more supportive they were of the projects. UN :: كلّما كانت مجالس الإدارة مطّلعة أكثر على المشاريع في الوقت المناسب يزيد دعمها للمشاريع.
    Consequently, I believe that, with your cooperation, we will be able to accomplish our tasks in a timely fashion. UN وبناء على ذلك، أعتقد أنه سيكون بوسعنا، مع تعاونكم، أن ننجز مهامنا في الوقت المناسب.
    Those that had the capacity to settle their arrears should do so in a timely fashion. UN وعلى الدول القادرة على تسديد متأخراتها أن تفعل ذلك في الوقت المناسب.
    Indeed, the mark of failure of any tracing system is the inability to deliver accurate information in a timely fashion. UN وبالفعل، فإن علامة فشل أي نظام للتعقب هي عدم قدرته على تقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب.
    The international community must be vigilant to the development of such situations and events, and demonstrate its ability to act in a timely fashion to prevent future tragedies. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكون يقظاً لتطور هذه الحالات والأحداث، وأن يثبت قدرته على التصرف في الوقت المناسب لمنع وقوع أي مآسٍ في المستقبل.
    Consequently, the Chair believes that, with support and cooperation, the Committee will be able to accomplish the tasks in a timely fashion. UN وبناء على ذلك، يرى الرئيس أنه سيكون بوسع اللجنة، مع دعم الأعضاء وتعاونهم، أن تنجز مهامها في الوقت المناسب.
    He also called on members to facilitate the work of the treaty bodies by submitting their reports in a timely fashion. UN ومن الحري بتلك الدول أيضا أن تيسر من عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات من خلال إبلاغها في الوقت المناسب بالتقارير اللازمة.
    I hope that this Conference will rise to the occasion and agree to mobilize not only ideas, but also resources to address these challenges in a timely fashion. UN وآمل أن يرقى هذا المؤتمر إلى مستوى الحدث وأن يتفق لا على حشد الأفكار فحسب وإنما تعبئة الموارد أيضا للتصدي لهذه التحديات في الوقت المناسب.
    The Committee is also concerned that the reports and the recommendations of the Child's Rights Centre are not considered in a timely fashion by Parliament. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم نظر البرلمان في الوقت المناسب في التقارير والتوصيات الصادرة عن المركز.
    Call on the Security Council to ensure that its monthly assessments are comprehensive and analytical, and issued in a timely fashion. UN 74-5 دعوة مجلس الأمن إلى التأكد من أن التقييمات التي يعدها شهرياً تتميز بالشمولية والتحليل وأنها تصدر في حينها.
    Called on the Security Council to ensure that its monthly assessments are comprehensive and analytical, and issued in a timely fashion. UN ودعوا مجلس الأمن إلى التأكد من أن التقييمات التي يعدها شهرياً تتميز بالشمولية والتحليل وأنها تصدر في حينها.
    The proposed position will be responsible for assisting in securing clearances from different ministries of the Government of Afghanistan to release UNAMA cargo in a timely fashion. UN وستكون من مهام شاغل الوظيفة المقترحة المساعدة في الحصول على تصاريح من الوزارات المختلفة في حكومة أفغانستان للإفراج عن شحنات البعثة في وقت مناسب.
    The new Finance Manual, to be issued in the near future, emphasized the priority the Fund attached to the financial closure of projects in a timely fashion. UN وقد أكد الدليل المالي الجديد، الذي سيصدر قريبا، اﻷولوية التي يُعلقها الصندوق على اﻹغلاق المالي للمشاريع في حينه.
    Both aggravating and mitigating circumstances were taken into consideration by the presiding judge and the case was dealt with in a timely fashion. UN وقد أخذ القاضي رئيس الدائرة في الاعتبار الظروف المشددة والمخففة وجرى تناول القضية في الوقت المحدد.
    The purpose of his activities, rather, would be practical and intended to enable the United Nations to act in a timely fashion. UN بل إن الغرض من أنشطته يتمثل في أن تكون عملية وترمي إلى تمكين الأمم المتحدة من أن تتصرف في الوقت الملائم.
    Moreover, along with the programming of adequate resources in support of adjustment, the forms of assistance may need to be adjusted in a timely fashion when circumstances change. UN وفضلا عن ذلك قد يلزم، إلى جانب برمجة موارد كافية لدعم التكيُّف، تعديل أشكال المساعدة في التوقيت المناسب عندما تتغير الظروف.
    Noting that the ongoing international financial crisis is adding further burdens to the external debt problems of many developing countries and that a number of developing countries have continued to meet their international debt and debt-service obligations in a timely fashion, despite serious external and domestic financial constraints, UN وإذ تلاحظ أن اﻷزمة المالية الدولية الجارية تضيف حاليا أعباء أخرى إلى مشاكل الديون الخارجية لكثير من البلدان النامية، وأن عددا من البلدان النامية قد واصل الوفاء بالتزاماته الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في مواعيدها بالرغم من وجود معوقات مالية خارجية وداخلية خطيرة،
    We recognize, nonetheless, that adequate resources are required to enable the Court to handle cases in a timely fashion. UN ونحن ندرك، مع ذلك، أن الموارد الكافية ضرورية لتتمكن المحكمة من النظر في القضايا في أوانها.
    These analyses will be more systematically shared with country and regional offices so they can make adjustments in a timely fashion. UN وهذه التحليلات سيتم تقاسمها بصورة أكثر منهجية مع المكاتب القطرية والإقليمية بما يتيح لها إجراء التعديلات عليها في الموعد المناسب.
    53. The Administration informed the Board that efforts are being undertaken to ensure that an accurate inventory is being maintained and submitted in a timely fashion. UN 53 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تبذل حاليا جهودا لضمان إجراء عمليات جرد دقيقة وتقديم تقارير عنها في المواعيد المحددة.
    Lastly, he noted that publication of the UNCITRAL Yearbook was considerably behind schedule; every effort should be made to publish it in all the official languages and to distribute it to Member States in a timely fashion. UN وفي الختام، لاحظ أن إصدار حولية اﻷونسيترال تأخر كثيرا عن موعده المقرر؛ وقال إنه ينبغي بذل قصارى الجهد لنشرها بجميع اللغات الرسمية وتوزيعها على الدول اﻷعضاء في توقيت مناسب.
    In this manner, you will both stay as fresh and alert utmost importance that when the alarm sounds, the code be entered correctly and in a timely fashion. Open Subtitles بهذه الطريقة، ستظلا نشيطين و حذرين... ..الأهمية القصوى هو أنه عندما ينطلق الإنذار يجب عليك أنت أو زميلك أن تدخل الرمز الصحيح في وقت قياسي
    15. Requests the Secretary-General to ensure that candidates selected through national competitive examinations are placed in a timely fashion and that special efforts are made to recruit candidates from the national competitive examinations roster against existing vacancies until these rosters are cleared; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام التأكد من أن المرشحين المختارين عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية يوظفون بسرعة وأن جهودا خاصة تبذل لتعيين المرشحين من قائمة الامتحانات التنافسية الوطنية لملء الوظائف الشاغرة إلى آخر اسم في القائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more