"a window" - English Arabic dictionary

    "a window" - Translation from English to Arabic

    • نافذة
        
    • النافذة
        
    • نافذه
        
    • النافذه
        
    • إحدى النوافذ
        
    • شباك
        
    • ونافذة
        
    • إحدى نوافذ
        
    • الشباك
        
    • إطار
        
    • بارقة أمل
        
    • بها نوافذ
        
    • نافدة
        
    • ومَنْفَذَا
        
    • للنافذة
        
    One representative pointed out that it was up to the GEF Council to determine whether to open a window for chemicals management. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن الأمر يرجع إلى مجلس المرفق لتقرير فتح أو عدم فتح نافذة خاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    Ayyash was killed by an Israeli settler who opened fire on the demonstrators from a window in a nearby illegal settlement outpost. UN وقد قتل عياش على يد مستوطن إسرائيلي فتح النار على المتظاهرين من نافذة بيت في مستوطنة غير قانونية مجاورة للحي.
    One representative pointed out that it was up to the GEF Council to determine whether to open a window for chemicals management. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن الأمر يرجع إلى مجلس المرفق لتقرير فتح أو عدم فتح نافذة خاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    I shoo it towards a window and set it free. Open Subtitles أقوم بهش الذباب بإتجاه النافذة ومن ثم أطلق سراحها.
    You can't just bloody crawl through a window whenever it suits you. Open Subtitles لا يمكن أن تتسلل من النافذة هكذا في أي وقت يناسبك
    We have momentum for reform, a window of opportunity. UN ولدينا الآن زخم للإصلاح وأمامنا نافذة من الفرص.
    Couldn't you have just thrown it through a window or something? Open Subtitles ألم يمكنك فقط إلقاءها خلال نافذة أو شيئا ما ؟
    There's no damage, I told you. They broke a window. That's it. Open Subtitles لم يكن هناك أي ضرر أخبرك كسروا نافذة وهذا كل شيء
    The victim was most likely pushed through a window. Open Subtitles وكانت الضحية الأكثر احتمالا دفعت من خلال نافذة.
    When God gives you a swastika, he opens a window. Open Subtitles عندما أعطاك الله الصليب المعقوف، وقال انه يفتح نافذة.
    What kind of all-powerful demon lets himself get chucked out a window? Open Subtitles أي شيطان دو صيت وقوة خارقة يسمح برميه من خلال نافذة
    He sensed there was a window in the room. Open Subtitles شعرَ بوجود نافذة في الغرفة التي كان فيها
    Art can provide a window to your thoughts and your feelings. Open Subtitles الفن يمكن أن يعطيك نافذة للتعبير عن أفكارك و مشاعرك
    Art can provide a window... ..to your thoughts and your feelings. Open Subtitles الفن يمكن أن يعطيك نافذة للتعبير عن أفكارك و مشاعرك
    Someone was here. a window's broken and there's some beer bottles. Open Subtitles كان يوجد أحد هنا فهناك نافذة مكسورة وبعض زجاجت الجعة
    Someone broke a window and threw a Molotov cocktail inside. Open Subtitles شخص ما كسر النافذة و رمى زجاجة حارقة بداخلها
    Six people I ask, one day a year, to be so kind as to redecorate a window. Open Subtitles ستة أشخاص ، أطلب منهم مرة واحدة فى السنة لكى يتعطفوا و يقوموا بتزيين النافذة
    It really stinks in here. Can't you open a window? Open Subtitles المكان رائحته نتنة حقاً ألا يمكنك فتح النافذة ؟
    And this pretty, innocent girl threw herself from a window. Open Subtitles و هذه الفتاه اللطيفه البريئه ألقت بنفسها من نافذه
    Now, hold on. I can hang a window over the weekend. Open Subtitles الآن تمهل ، يمكنني أن أصلح النافذه خلال عطلة الاسبوع
    The children were able to escape through a window. UN لكن الأطفال تمكنوا من النجاة عبر إحدى النوافذ.
    To accomplish this in an effective manner, avoid delay and facilitate one-stop financing, it recommends the use of a window at the Fund. UN ولتحقيق ذلك بشكل فعّال وتفادي التأخير وتيسير التمويل من المصدر الشامل، يوصي الفريق باستخدام شباك خدمات لدى الصندوق.
    Fifty square feet of living space, a lovely fake kitchen, and a window overlooking an air shaft. Open Subtitles غرفة معيشة بمساحة50 متر مربع، ومطبخ صغير جميل ونافذة تطل على محور حيوي
    According to the police, he banged his head against a window frame in the bus during the ride between Ueno Park and Ueno police station and sustained a three centimetre gash on his forehead. UN وأفادت الشرطة أنه قد طَرق رأسه بعنف بإطار إحدى نوافذ الحافلة التي كانت تقلِّه من أوينو بارك إلى مخفر شرطة أوينو، وأُصيب إثر ذلك بجرح بليغ طوله ثلاثة سنتيمترات في جبينه.
    I was supposed to have a window seat and they put me in an aisle. Open Subtitles كان من المفترض ان اجلس بجانب الشباك وقد وضعوني فالمنتصف
    This could provide a window of opportunity for any urgent matters to be discussed under the item as well. UN وقد يتيح هذا الفرصة لبحث أي أمور عاجلة في إطار هذا البند.
    First, with the security situation improving, particularly in Baghdad, there was a window of opportunity to start working on returns. UN فبالنسبة للقضية الأولى، ومع تحسن الوضع الأمني وخاصة في بغداد، ظهرت بارقة أمل تتيح فرصة لبدء العمل في مجال العودة.
    2.5 During his 15 days in secret detention (from 13 to 27 April 2001), between torture sessions the complainant was held in a cell approximately 1 square metre in area and approximately 1.2 metres high, situated near the torture chamber, without a window, and lit day and night by a fluorescent tube. UN 2-5 وأثناء فترة ال15 يوماً من الاحتجاز في مكان سري (من 13 إلى 27 نيسان/ أبريل 2001)، كان الضحية يوضع، بين فترات التعذيب، في زنزانة مساحتها متراً مربعاً واحداً وارتفاعها متراً و20 سنتمتراً، تقع بالقرب من حجرة التعذيب، ليس بها نوافذ وإضاءتها، بالليل كما بالنهار، من مصباح نيون.
    SHOT SOME BLOKE THROUGH a window, THEN PLANTED THE EVIDENCE ON ME. Open Subtitles أطلق الرصاص على شخص من خلال نافدة, ثم زرع الدليل عليّ.
    3. Recognizes the role of the United Nations Volunteers programme as a facilitator of South-South exchange and as a window of opportunity for global citizens to engage as volunteers in United Nations activities for peace and development; UN 3 - يعترف بالدور الذي يضطلع به برنامج متطوعي الأمم المتحدة بوصفه ميسرا للتبادل فيما بين بلدان الجنوب ومَنْفَذَا يتيح للمواطنين العالميين المشاركة بوصفهم متطوعين في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل السلام والتنمية؛
    On the exterior of a window, Your Honor. Open Subtitles على السطح الخارجي للنافذة حضرة القاضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more