"addresses the" - Translation from English to Arabic

    • يتناول
        
    • ويتناول
        
    • وتتناول
        
    • تتناول
        
    • يعالج
        
    • تعالج
        
    • ويعالج
        
    • وتعالج
        
    • يتصدى
        
    • ويتصدى
        
    • وتتصدى
        
    • تتطرق إلى
        
    • كلمة إلى
        
    • عالج
        
    • ويلبي
        
    The draft resolution comprehensively addresses the situation in Afghanistan. UN يتناول مشروع القرار بصورة شاملة الحالة في أفغانستان.
    This thematic report addresses the topic of gender-related killings of women. UN يتناول هذا التقرير المواضيعي حالات قتل النساء المتصلة بنوع الجنس.
    It further addresses the need for adequate resources and financing to increase investment in human resources development. UN ويتناول التقرير أيضا الحاجة إلى موارد كافية وتمويل كاف لزيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية.
    Article 68 of the CPL addresses the suspension of position or duties. UN وتتناول المادة 68 من قانون الإجراءات الجنائية تعليق المنصب أو مهامه.
    European Neighbourhood Policy " , paragraph 9 of which addresses the attainment of gender equality in Ukraine; UN سياسة الجوار الأوروبية``، التي تتناول الفقرة 9 منها مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين في أوكرانيا؛
    Of the seven recommendations, UNDP's current administrative framework addresses the aim of six of these recommendations. UN ومن بين التوصيات السبع، فإن الإطار الإداري للبرنامج الإنمائي الحالي يعالج هدف ستة من هذه التوصيات.
    Secondly, the Strategy also addresses the unjust defamation of certain religions. UN ثانيا، تعالج الاستراتيجية أيضا التشهير بأديان بعينها على نحو مجحف.
    The fund addresses the immediate costs and demand pressures the economic downturn places on communitybased social services. UN ويعالج الصندوق التكاليف الفورية وضغوط الطلب التي يفرضها الهبوط الاقتصادي على الخدمات الاجتماعية للمجتمعات المحلية.
    South Africa has not adopted a general statute that addresses the abuse of power by public officials under article 19. UN ولم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول سوء استخدام السلطة من جانب الموظفين العموميين حسبما تقتضيه المادة 19.
    This goal must exist within a broader framework that also addresses the underlying social and environmental determinants of ill-health. UN ويجب أن يوجد هذا الهدف ضمن إطار أوسع نطاقا يتناول أيضا المحددات الاجتماعية والبيئية الأساسية لاعتلال الصحة.
    Chapter II addresses the specific relationship between development and the environment. UN والفصل الثاني يتناول العلاقة بين التنمية والبيئة على وجه التخصيص.
    The fourth comment above addresses the subject of conversion of religion UN يتناول التعليق الرابع أعلاه موضوع التحول من دين إلى آخر.
    Principle 16 of the Rio Declaration addresses the promotion of internalization of environmental costs, taking into account the polluter pays principle. UN ويتناول المبدأ 16 من إعلان ريو التشجيع على إدراج التكاليف البيئية، واضعاً في الاعتبار مبدأ الدفع على حساب الملوِّث.
    Section V addresses the question of durable solutions, including return. UN ويتناول الفرع الخامس مسألة الحلول المستديمة ومن بينها العودة.
    Part Five addresses the responsibility of States in connection with the conduct of an international organization. UN ويتناول الباب الخامس مسؤولية الدول فيما يتعلق بتصرف منظمة دولية.
    This Convention specifically addresses the issue of trafficking in its article 35: UN وتتناول هذه الاتفاقية مسألة الاتجار على وجه التحديد في مادتها ٣٥:
    It addresses the need to improve the protection and conservation of vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction. UN وتتناول الوثيقة الحاجة إلى تحسين حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    However, Article 4 addresses the use or abandonment of explosive ordnance and not the surveillance of contaminated areas during peacetime. UN بيد أن المادة 4 تتناول استخدام الأجهزة المتفجرة أو التخلي عنها، لا مراقبة المناطق المتضررة في وقت السلم.
    Currently, no federal law exists that specifically addresses the issue of police brutality in the United States. UN وحاليا، لا توجد قوانين اتحادية تتناول على وجه التحديد مسألة وحشية الشرطة في الولايات المتحدة.
    There is no specific law that addresses the transfer of criminal proceedings in Zimbabwe, nor any experience in this area. UN ولا يوجد قانون محدد يعالج نقل الإجراءات الجنائية في زمبابوي، كما لا توجد أيُّ تجارب في هذا المجال.
    It is the only intergovernmental United Nations mechanism that addresses the issue of conventional armaments on a global basis. UN وهو يمثل اﻵلية الحكومية الدولية الوحيدة التابعة لﻷمم المتحدة التي تعالج مسألة اﻷسلحة التقليدية على نطاق عالمي.
    Section I addresses the purpose of the reporting process. UN ويعالج الفرع الأول الغرض من عملية تقديم التقارير.
    Paragraph 4 addresses the question in general terms. UN وتعالج الفقرة 4 هذه المسألة بعبارات عامة.
    Through the simplicity of a universal pension's targeting criteria of age and citizenship, it addresses the vulnerabilities that determine risk of poverty as well as the basic needs of those in chronic poverty. UN فمن خلال بساطة معايير الاستهداف المتمثلة في السن والمواطنة المعتمدة في معاش تقاعدي شامل، يتصدى المعاش لأوجه الضعف التي تحدد مخاطر الفقر وكذلك يلبي الاحتياجات الأساسية لمن يعانون من الفقر المزمن.
    The first goal addresses the direct elimination of poverty and hunger. UN ويتصدى الهدف الأول إلى القضاء على الفقر والجوع بصورة مباشرة.
    One non-governmental organization addresses the issue of adolescent sexual health; another carries out sensitization activities on the AIDS pandemic. UN وتتصدى إحدى المنظمات غير الحكومية لمسألة الصحة الجنسية للمراهقين، بينما تضطلع منظمة أخرى بأنشطة للتوعية بوباء اﻹيدز.
    A single study for each of the above-mentioned provisions of the Charter addresses the entire period that is covered under the three Supplements. UN ودراسة واحدة لكل حكم من أحكام الميثاق المذكورة أعلاه تتطرق إلى مجمل الفترة التي تغطيها الملاحق الثلاث.
    The President of the Global Staff Association addresses the Executive Board at its annual session. UN يوجه رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف كلمة إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية.
    It is also of key importance that the report addresses the issue of system-wide coherence. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن التقرير قد عالج مسألة الاتساق على مستوى المنظومة.
    The proposed programme structure addresses the needs for policy-relevant information products supported by a scientifically valid, user-friendly information base developed through regional networks of capable information providers, integrators and users. UN ويلبي هيكل البرنامج المقترح احتياجات السياسة المتعلقة بتوفير المعلومات التي تدعمها قاعدة معلومات صالحة علميا وصديقة للمستعمل قد وضعت من خلال الشبكات الاقليمية لمقدمي المعلومات القادرين والمستعملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more