"all activities" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأنشطة
        
    • جميع أنشطة
        
    • لجميع الأنشطة
        
    • بجميع الأنشطة
        
    • كل الأنشطة
        
    • كافة الأنشطة
        
    • كافة أنشطة
        
    • لجميع أنشطة
        
    • كل أنشطة
        
    • جميع أنشطتها
        
    • بجميع أنشطة
        
    • جميع أنشطته
        
    • بكافة الأنشطة
        
    • مجموع الأنشطة
        
    • جميع الأعمال
        
    UNIDO should strengthen and expand all activities linked to food and agriculture, especially its promotion of agro-industrial development. UN وينبغي أن تقوم اليونيدو بتعزيز وتوسيع جميع الأنشطة المرتبطة بالأغذية والزراعة، وبخاصة تعزيز تنمية الصناعة الزراعية.
    That official was accountable to the Secretary-General and was responsible for all activities in Nairobi, including facilities management. UN فهو يتحمل المسؤولية أمام الأمين العام عن جميع الأنشطة في نيروبي، بما في ذلك إدارة المرافق.
    :: Quality must be at the forefront of all activities. UN :: يجب أن تكون الجودة في طليعة جميع الأنشطة
    Media accompanying heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by the delegation. UN وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    Hence, the default position has been to assume that all activities contribute to peace and are of equal worth. UN وعليه، فإن الموقف الفرضي يتلخص في افتراض أن جميع الأنشطة تسهم في تحقيق السلام وأنها متساوية القيمة.
    Despite positive efforts undertaken, gender perspectives are still not systematically incorporated into all activities related to peace and security. UN وبرغم الجهود الإيجابية المبذولة، لا تزال المنظورات الجنسانية غير مدرجة بانتظام في جميع الأنشطة المتصلة بالسلام والأمن.
    It is a practical guide summarizing all activities and functions of country offices in preparation for price collection. UN وهو دليل عملي يوجز جميع الأنشطة والمهام التي تضطلع بها المكاتب القطرية تحضيرا لجمع بيانات الأسعار.
    Government exercises strict control over all activities related to atomic energy. UN وتمارس الحكومة رقابة صارمة على جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة الذرية.
    Since then, Turkey has been following it very closely and supports all activities conducted within the framework of the Initiative, including prevention exercises. UN واتبعتها عن كثب منذ ذلك الوقت وهي تدعم جميع الأنشطة التي يتم القيام بها في إطارها، بما في ذلك أنشطة الوقاية.
    all activities listed above support and promote Global Principles 1 and 2. UN جميع الأنشطة الواردة أعلاه تدعم وتعزز المبدأين العالميين 1 و 2.
    :: Cuba has also adopted measures to prevent and suppress all activities related to the financing of terrorism. UN واعتمدت كوبا، علاوة على ذلك، تدابير لمنع وقمع جميع الأنشطة المتصلة بتمويل الإرهاب.
    It sets forth an appropriate and universally recognized legal framework within which all activities relating to the seas and oceans must be conducted. UN وهي ترسي الإطار القانوني الملائم والمعترف به عالميا وحيث يجب أن تجري في نطاقه جميع الأنشطة المتصلة بالبحار والمحيطات.
    Other activities include the translation and dissemination of Afro-centric history and the promotion, to the extent possible, of all activities that are similar and compatible with those carried out by the Commission. UN ومن الأنشطة الأخرى ترجمة ونشر الجوانب التاريخية التي تتمحور حول العنصر الأفريقي، والعمل، قدر الإمكان، من أجل تعزيز جميع الأنشطة التي تماثل تلك التي تقوم بها اللجنة وتنسجم معها.
    Media accompanying Heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by their delegations. UN وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    The CNM is involved in all activities for combating human trafficking. UN ويشارك المجلس الوطني للمرأة في جميع أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر.
    Media accompanying Heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by their delegations. UN وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    The Convention provides the legal framework for all activities in the oceans with near-universal participation. UN وتوفر الاتفاقية الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات بمشاركة شبه عالمية.
    Keeping pace with the new information and communication technology, all activities related to the Database will be undertaken online, including the participation of the three partners in the annual conference. UN وتماشيا مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، سيجري الاضطلاع بجميع الأنشطة المتصلة بقاعدة البيانات من خلال الاتصال الحاسوبي المباشر، بما في ذلك مشاركة الشركاء الثلاثة في المؤتمر السنوي.
    We will therefore be following very closely all activities that follow up and build upon the High-level Meeting and the actions identified in the Chairman's summary. UN ولذلك، سوف نتابع عن كثب شديد كل الأنشطة التي تلي وتبني على الاجتماع الرفيع المستوى والأعمال المحددة في ملخص الرئيس.
    The Government actively supports all activities which promote the protection of intellectual property rights or the spread of culture. UN وتدعم الحكومة بنشاط كافة الأنشطة التي تعزز حماية حقوق الملكية الفكرية أو تساعد على نشر هذه الثقافة.
    As such, the National Human Rights Commission has proposed to incorporate the principle of non-discrimination in all activities of the federal administration. UN وبناء على ذلك، اقترحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إدراج مبدأ عدم التمييز في كافة أنشطة الإدارة الاتحادية.
    The Programme also serves as the focal point for all activities at UNIDO related to the work of the Joint Inspection Unit. UN ويشكّل البرنامج أيضا جهة وصل لجميع أنشطة اليونيدو المتعلقة بأعمال وحدة التفتيش المشتركة.
    The review will cover all activities of the financial mechanism for the period from July 2005 to October 2008. UN 2 - سيغطي الاستعراض كل أنشطة الآلية المالية خلال الفترة من تموز/يوليه 2005 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Respect for and observance of all human rights is a guiding principle of all activities conducted by the Government of Poland. UN فاحترام جميع حقوق الإنسان والالتزام بها إنما هو مبدأ رائد تسترشد به حكومة بولندا في جميع أنشطتها.
    The high workload and low staffing increases the potential for a deficient acquisition process and increases the risk associated with all activities of the procurement function. UN إن ارتفاع عبء العمل وانخفاض عدد الموظفين يزيدان من احتمال حدوث قصور في عملية الشراء ويزيدان من المخاطر المرتبطة بجميع أنشطة وظيفة الشراء.
    all activities are carried out through four interrelated programmes: advocacy, organization development, action research, and programme support and management. UN وينفذ جميع أنشطته من خلال أربعة برامج مترابطة هي: الدعوة، وتطوير المنظمة، والبحوث في العمل، ودعم البرامج وإدارتها.
    The Commission appointed a Vice-Chairperson of the Commission as a focal point for liaison and following up on all activities related to the Task Force. UN وعيّنت اللجنة نائباً لها ليكون منسقا للاتصال وأعمال المتابعة فيما يتعلق بكافة الأنشطة المتصلة بفرقة العمل.
    This represents no less than 70 percent of all activities undertaken by members of the group studied. UN وهذا يمثل ما لا يقل عن 70 في المائة من مجموع الأنشطة التي اضطلع بها أفراد المجموعة موضع الدراسة.
    - That young persons be mobilized and included in all activities relating to the prevention of armed conflict; UN :: تعبئة الشباب وإشراكهم في جميع الأعمال المتعلقة بالوقاية من الصراعات المسلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more