"an autonomous" - Translation from English to Arabic

    • مستقلة
        
    • مستقل
        
    • مستقلا
        
    • تتمتع بالحكم الذاتي
        
    • قائم بذاته
        
    • يتمتع بالحكم الذاتي
        
    • المستقلة ذاتيا
        
    • ذات الحكم الذاتي
        
    • قائماً بذاته
        
    • حكم ذاتي
        
    • بالاستقلال الذاتي
        
    • مستقلاً
        
    • ذات استقلال ذاتي
        
    • تتمتع بحكم
        
    Under the statute, the Institute, as an autonomous research institution within the United Nations framework, is mandated: UN وبموجب النظام الأساسي، يكلف المعهد، بوصفه مؤسسة بحثية مستقلة في إطار الأمم المتحدة، بما يلي:
    The bill provided for an autonomous offence of financing terrorism. UN وينص مشروع القانون على اعتبار تمويل الإرهاب جريمة مستقلة.
    The units should have an autonomous agenda and programme of action, and their own staff and budget. UN وينبغي أن تكون هذه الإدارات أو الوحدات مستقلة على مستوى خطة وبرنامج عملها وموظفيها وميزانيتها.
    In the view of the Committee, article 26 does not merely duplicate the guarantee already provided for in article 2 but provides in itself an autonomous right. UN وترى اللجنة أن المادة 26 ليست ترديدا وحسب للضمانة المنصوص عليها من قبل في المادة 2؛ وإنما هي تنص في صلبها على حق مستقل.
    In the view of the Committee, article 26 does not merely duplicate the guarantee already provided for in article 2 but provides in itself an autonomous right. UN وترى اللجنة أن المادة 26 ليست ترديداً وحسب للضمان المنصوص عليه من قبل في المادة 2؛ وإنما هي تنص في صلبها على حق مستقل.
    He suggested adding an autonomous sentence along the lines suggested earlier. UN واقترح إضافة جملة مستقلة تعكس المقترحات التي طرحت قبل قليل.
    Burundi noted that there is an autonomous ministry dealing with human rights and a ministry for gender, family and children. UN وأشارت بوروندي إلى وجود وزارة مستقلة تعالج شؤون حقوق الإنسان، ووزارة معنية بقضايا الجنسين والأسرة والأطفال.
    It is an autonomous body responsible for formulating, promoting and coordinating the implementation and oversight of the National Policy on Women. UN وهو هيئة مستقلة مسؤولة عن وضع السياسة الوطنية للمرأة وتعزيزها وتنسيق تنفيذها والإشراف عليها.
    The delegation emphasized that judges are not appointed by political bodies but by the Judicial Council, an autonomous body composed mainly of judges. UN 64- وأكد الوفد أن القضاة لا تعينهم هيئات سياسية بل يعنيهم المجلس القضائي، وهو هيئة مستقلة تتكون بشكل رئيسي من القضاة.
    It is an autonomous body and was set up in 2004 following the enactment of the Equality for Men and Women Act. UN إنها هيئة مستقلة وقد أُنشئت في 2004 عقب سنّ قانون المساواة بين الرجل والمرأة.
    The Ombudsman is an autonomous body and maintains strict independence from government and is accountable and reports to the House of Representatives. UN وأمين المظالم هيئة مستقلة ويتمتع بالاستقلال التام عن الحكومة وهو مساءل أمام مجلس النواب ويقدم التقارير إليه.
    It is an autonomous network, but works in partnership in various ways with other civil society organizations. UN والشبكة مستقلة ولكنها تعمل في شراكة متعددة الأوجه مع منظمات المجتمع المدني.
    The Umdaf further urged the creation of an autonomous regional government for Darfur. UN وحث كبير اللاجئين كذلك على إنشاء حكومة إقليمية مستقلة لدارفور.
    Enhancing the provision of legal aid services will require the strengthening of the Office of Public Defender as an autonomous institution. UN وسيتطلب تحسين توفير خدمات المعونة القانونية تعزيز مكتب المحامي العام بصفته مؤسسة مستقلة.
    In other situations, the prosecution is established as an autonomous institution. UN وفي حالات أخرى، تنشأ النيابة العامة كمؤسسة مستقلة.
    In the view of the Committee, article 26 does not merely duplicate the guarantee already provided for in article 2 but provides in itself an autonomous right. UN وترى اللجنة أن المادة 26 ليست ترديدا وحسب للضمانة المنصوص عليها من قبل في المادة 2؛ وإنما هي تنص في صلبها على حق مستقل.
    In the view of the Committee, article 26 does not merely duplicate the guarantee already provided for in article 2 but provides in itself an autonomous right. UN وترى اللجنة أن المادة 26 ليست ترديدا وحسب للضمانة المنصوص عليها من قبل في المادة 2؛ وإنما هي تنص في صلبها على حق مستقل.
    The European Union also continued to provide significant non-reciprocal trade preferences on an autonomous basis to developing countries, particularly through its Generalised System of Preferences scheme. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي أيضا توفير أفضليات تجارية غير متبادَلة كبيرة على أساس مستقل للبلدان النامية، ولا سيما من خلال نظام الأفضليات المعمَّـم للاتحاد.
    The judiciary constitutes an autonomous and independent branch not subject to any other, as laid down in Art. 104. UN والقضاء فرع مستقل بذاته ومنفصل عن غيره ولا يخضع لأي فرع آخر، مثلما تنص على ذلك المادة 104.
    Staff were of the view that each department should establish an autonomous performance management panel to assess the performance of supervisors and supervisees against prescribed criteria. UN ويرى الموظفون أن تنشئ كل دائرة فريقا مستقلا لإدارة الأداء بغية تقييم المشرفين والخاضعين للإشراف وفقا لمعايير محددة.
    The former Working Group on Minorities, during its visit to Finland in 2004, was invited to the Aland Islands, which is an autonomous region of Finland. UN وقد دُعي الفريق العامل السابق المعني بالأقليات، أثناء زيارته لفنلندا في عام 2004 لزيارة جزر أيلاند، وهي منطقة تتمتع بالحكم الذاتي في فنلندا.
    an autonomous and independent ombudsperson could play a valuable role in that connection. UN ويمكن أن يؤدي أمين مظالم قائم بذاته ومستقل دورا قيما في هذا الصدد.
    The island became an autonomous country within the Kingdom. UN وأصبحت الجزيرة بلداً يتمتع بالحكم الذاتي داخل المملكة.
    The report was prepared by the Institute for Women's Issues, an autonomous agency operating under the Ministry of Labour and Social Affairs which is responsible for dealing with equal opportunity issues within the Administration. UN وقد شارك في إعداد التقرير معهد المرأة وهو الهيئة المستقلة ذاتيا التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية، والتي تتولى المهام الخاصة بتكافؤ الفرص، في مجال الإدارة المركزية للدولة.
    The bodies of an autonomous province are: the assembly, the executive council and the agencies of government administration. UN وتتمثل هيئات المقاطعة ذات الحكم الذاتي فيما يلي: مجلس المقاطعة، والمجلس التنفيذي، ووكالات اﻹدارة الحكومية.
    The Commission had determined that nondiscrimination should be referred to as an autonomous principle in light of its importance to the topic. UN وقد قررت اللجنة أن عدم التمييز ينبغي الإشارة إليه بوصفه مبدأً قائماً بذاته في ضوء أهميته بالنسبة للموضوع.
    The settlement contains provisions on an autonomous government for Bougainville, the holding of a referendum and the implementation of a weapons disposal programme. UN وتتضمن التسوية أحكاما تتعلق بإقامة حكم ذاتي في بوغانفيل، وإجراء استفتاء وتنفيذ برنامج للتخلص من الأسلحة.
    Become an autonomous country within the Kingdom of the Netherlands UN تصبح بلداً يتمتع بالاستقلال الذاتي ضمن مملكة هولندا
    One option is for the General Assembly to establish an autonomous segment of the UNDP/United Nations Population Fund (UNFPA) Executive Board. UN ويتمثل أحدهما في أن تنشئ الجمعية العامة جزءاً مستقلاً للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    If current progress is maintained, the election of an autonomous Bougainville Government should be possible within the next 12 months. UN وإذا جرى الاحتفاظ بالتقدم الحالي، فينبغي أن يكون من المستطاع انتخاب حكومة ذات استقلال ذاتي في بوغانفيل في غضون الأشهر الـ 12 القادمة.
    The majority population of the Åland Islands, which are an autonomous region of Finland, is Swedish-speaking. UN فأشارت إلى أن أغلبية سكان جزر ألاند، وهي منطقة في فنلندا تتمتع بحكم ذاتي، يتكلمون اللغة السويدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more