"an early age" - Translation from English to Arabic

    • سن مبكرة
        
    • عمر مبكر
        
    • سن مبكر
        
    • حداثة سنهم
        
    • سنّ مبكرة
        
    • مرحلة مبكرة
        
    • السن المبكرة
        
    • نعومة أظافرهم
        
    • من المراحل الأولى من الحياة
        
    • مبكراً
        
    • بعمر مبكر
        
    • عمر مبكرة
        
    • في سنّ مبكّرة
        
    measures to avoid any elements in the preparation of training programs which can justify or encourage marriages at an early age. UN اتخاذ تدابير لتفادي أي عناصر في إعداد برامج التدريب يمكن أن تبرر الزواج في سن مبكرة أو تشجع عليه.
    Girls are often forced to marry at an early age and begin childbearing before they are either mentally or physically ready. UN وكثيرا ما تكره الفتيات على الزواج في سن مبكرة لتبدأ الحمل قبل أن تكن مستعدات لذلك عقليا أو جسميا.
    However, men are also likely to be ill prepared to assume the full responsibilities of child-rearing at an early age. UN بيد أن الرجال يغلب أيضا أن يكونوا غير مهيئين لتحمل كامل المسؤوليات المتصلة بتربية الأطفال في سن مبكرة.
    In other countries too there were numerous pregnancies at an early age, and thousands of abortions as well. UN وهناك في البلدان الأخرى أيضا حالات عديدة من الحمل في سن مبكرة وآلاف حالات الإجهاض أيضا.
    Most prostitutes reported experiencing violence from an early age and victimization by men, who demanded that they earn money for them. UN وتشير معظم البغايا إلى أنهن قد تعرضن للعنف في سن مبكرة وأصبحن ضحية لرجال يطالبونهن بكسب الأموال من أجلهم.
    You were away from home from an early age; First, boarding school. Open Subtitles فقد كنت بعيداً عن المنزل منذ سن مبكرة في مدرستك الداخلية
    In Finland, comprehensive formal and informal sexuality education is offered from an early age. UN في فنلندا، يتوافر التثقيف الجنسي الشامل بشقيه الرسمي وغير الرسمي في سن مبكرة.
    Children should also be trained from an early age with regard to Internet safety. UN وينبغي أيضا توفير التدريب للأطفال في سن مبكرة بشأن سلامة ارتياد الإنترنت.
    We work to provide sport training for our children from an early age. UN ونعمل على توفير التدريب الرياضي لأطفالنا في سن مبكرة.
    In addition, the role of educational institutions in this regard seems to be vital; they can either inculcate a spirit of tolerance or promote tensions, even at an early age. UN وفضلاً عن ذلك تؤدي المؤسسات التعليمية في هذا الصدد دوراً حيوياً، فيما يبدو؛ فبإمكانها إما أن تغرس روح التسامح أو أن تعزز التوترات، حتى في سن مبكرة.
    Having children at an early age could affect their health and education and restrict their economic autonomy. UN وقالت إن ولادة الأطفال في سن مبكرة قد تؤثر في صحة الأمهات وتعليمهن، وتحد من استقلالهن الاقتصادي.
    Further, healthy eating habits established at an early age may be maintained in the long-term. UN هذا إلى أن العادات الغذائية الصحية التي تُتبع في سن مبكرة قد تبقى في الأجل البعيد.
    From an early age, children should themselves be included in activities promoting good nutrition and a healthy and diseasepreventing lifestyle. UN وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويقي من الأمراض.
    Barriers to gender equality and the empowerment of women start with discrimination at an early age. UN وعوائق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة تبدأ بالتمييز في سن مبكرة.
    Children were taken far from their homes at an early age and not returned to their homes until they were young adults. UN وكان الأطفال يؤخذون بعيداً عن منازلهم في سن مبكرة ولا يعادون إليها إلا بعد أن يصيروا شباباً بالغين.
    They are required to have sexual relations with adults at an early age and many girls have been forced to abort if they become pregnant. UN ويُطلب منهم في سن مبكرة إقامة علاقات جنسية مع البالغين، وتجبر العديد من الفتيات على الإجهاض إذا أصبحن حوامل.
    Disabled girls face the threat of being abandoned, and many die of neglect at an early age. UN وتواجه الطفلة المعوقة خطر التخلي عنها، ويموت الكثير منهن بسبب اﻹهمال في سن مبكرة.
    Girls in particular were often taken out of school at an early age. UN والفتيات بوجه خاص يؤخذن عادة من المدرسة في عمر مبكر.
    (a) As a result of economic factors, the family is forced to send children out to work at an early age, particularly in areas specializing in particular types of production; UN :: عوامل اقتصادية تضطر معها الأسرة إلى تشغيل الأطفال في سن مبكر خاصة في المناطق التي تختص بصناعات معينة.
    There should be an emphasis on reading proficiency at an early age. UN ولا بد من التركيز على القدرة على القراءة في سنّ مبكرة.
    Multiple approach Drug prevention education at an early age UN التوعية الخاصة بالوقاية من المخدرات في مرحلة مبكرة
    This is a concern as these rights have proved to be crucial at an early age for the sound development of each child. UN وهذا أمر يدعو للقلق لما ثبت من أهمية هذه الحقوق الحاسمة في السن المبكرة لسلامة نمو كل طفل.
    They should be able to play a role in society and should therefore be taught from an early age about democracy, solidarity and tolerance. UN ولذلك فإنه يتعين عليهم الاضطلاع بدور في المجتمع ومن ثم يجب تعليمهم منذ نعومة أظافرهم الديمقراطية والتضامن والتسامح.
    Surveys showed that girls who married at an early age did, in fact, continue their education. UN وتبين الدراسات الاستقصائية أن الفتيات اللائي يتزوجن مبكراً يواصلن في الواقع تعليمهن بعد الزواج.
    It is well known that women who marry at an early age are more likely to give up school, have more children and be more at risk of domestic violence and maternal mortality. UN ومن المعروف أن النساء اللواتي يتزوجن بعمر مبكر أكثر ميلاً لترك الدراسة، وإنجاب المزيد من الأطفال، وأكثر عرضة للعنف المنزلي ولمخاطر وفيات الأمهات.
    Adult responsibilities taken on at an early age, most likely. Open Subtitles تحمل مسؤوليات البالغين من عمر مبكرة , على الأرجح
    Our younger generation needs to be taught from an early age about healthy living, regular exercise, healthy eating and the " Healthy Islands " vision, which our Pacific ministers of health first spoke about in 1995. UN فعلى جيلنا الأصغر أن يتعلم في سنّ مبكّرة عن العيش الصحي، والتمرين المنتظم، والغذاء الصحي ورؤية " الجُزُر الصحية " ، التي تكلّم عنها وزراء الصحة في منطقة المحيط الهادئ لأول مرة عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more