"an evaluation of" - Translation from English to Arabic

    • تقييما
        
    • تقييماً
        
    • إجراء تقييم
        
    • بتقييم
        
    • بإجراء تقييم
        
    • في ذلك تقييم
        
    • عملية تقييم
        
    • وتقييما
        
    • إعداد تقييم
        
    • أي تقييم
        
    • وخلص تقييم
        
    • تقييم أجري
        
    • أساسها تقييم
        
    • أساس تقييم
        
    • اجراء تقييم
        
    In her view, the next report should include an evaluation of Ecuadorian legislation, with emphasis on those contradictions. UN ومن رأيها أن التقرير المقبل ينبغي أن يتضمن تقييما للتشريع اﻹكوادوري مع التركيز على هذه التناقضات.
    In this context the Government has recently requested UNDP to prepare an evaluation of the effectiveness of the reintegration programmes. UN وفي هذا الصدد، طلبت الحكومة مؤخرا إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعد تقييما لفعالية برامج إعادة اﻹدماج.
    Other participants thought that such a yearbook should be an evaluation of the situation of human rights in each country in the world. UN ورأى مشاركون آخرون أن مثل هذا الكتاب السنوي ينبغي أن يكون تقييماً لحالة حقوق الإنسان في كل بلد من بلدان العالم.
    As such, an evaluation of the performance of UNRWA against the prior biennium could not be easily made. UN ومن ثم لم يكن من السهل إجراء تقييم لأداء الوكالة مقارنا بأدائها في فترة السنتين السابقة.
    Any future requests for resources for the aviation risk management office should be accompanied by an evaluation of its activities. UN وينبغي أن تكون الطلبات المقدمة للحصول على موارد لصالح مكتب إدارة مخاطر الطيران مصحوبة بتقييم لأنشطة المكتب.
    The report shall also contain an evaluation of the report of the Administrative Committee on Coordination, taking into account the report of the Committee for Programme and Coordination. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا تقييما لتقرير لجنة التنسيق الإدارية، مع مراعاة تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    The report shall also contain an evaluation of the report of the Administrative Committee on Coordination, taking into account the report of the Committee for Programme and Coordination. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا تقييما لتقرير لجنة التنسيق الإدارية، مع مراعاة تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    The process should include an evaluation of all relevant information and considerations from other participating organizations. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية تقييما لجميع المعلومات والاعتبارات ذات الصلة الواردة من المنظمات المشاركة الأخرى.
    In addition, UNDP conducted an evaluation of UNDP work with the least developed country fund and the special climate change fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى البرنامج الإنمائي تقييما لعمله مع صندوق البلدان الأقل نموا والصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Several evaluations, including an evaluation of the Asia Pacific Shared Services Centre, will be conducted. UN وستُجرى عدة تقييمات، تشمل تقييما لمركز الخدمات المشتركة لآسيا والمحيط الهادئ.
    In 2009, the Bureau for Crisis Prevention and Recovery conducted an evaluation of its disaster risk reduction programme. UN وفي عام 2009، أجرى مكتب منع الأزمات والإنعاش تقييما لبرنامجه الخاص بالحد من أخطار الكوارث.
    Thirdly, the Minister of Social Affairs appointed an advisory team to advise on the progress of the project as a whole; this team is to carry out, or arrange for, an evaluation of the actual results. UN وفي الخطوة الثالثة، عين وزير الشؤون الاجتماعية فريقاً استشارياً للإبلاغ عن التقدم المحرز على صعيد المشروع ككل؛ ويتعين على هذا الفريق أن يجري تقييماً للنتائج الفعلية بنفسه أو بالتعاقد مع طرف آخر.
    Any such analysis would need to include an evaluation of various options. UN ومثل هذا التحليل يتعين أن يشمل تقييماً لمختلف الخيارات.
    In 1999, the GEF monitoring and evaluation program will undertake an evaluation of enabling activities in the climate change area. UN وفي عام ٩٩٩١، سيجري برنامج الرصد والتقييم التابع للمرفق تقييماً لﻷنشطة التمكينية في مجال تغير المناخ.
    There was, however, no evidence of an evaluation of the performance of the individual team members in previous emergencies. UN غير أنه لا يوجد ما يدل على إجراء تقييم لأداء فرادى أعضاء الأفرقة في حالات الطوارئ السابقة.
    Terms of reference for an evaluation of the financial mechanism of the Montreal Protocol UN اختصاصات من أجل إجراء تقييم للآلية المالية لبروتوكول مونتريال
    It also recommended an evaluation of access by the various categories of Roma to education, jobs and social protection. UN وأوصت كذلك بتقييم استفادة مختلف فئات الغجر من التعليم، وفرص العمل والحماية الاجتماعية.
    At the end of each joint project, the United Nations and the Governments of Greece and Turkey shall jointly conduct an evaluation of the activities of the personnel of the joint unit. UN وفي نهاية كل مشروع مشترك تقوم الأمم المتحدة وحكومتا تركيا واليونان بتقييم مشترك لأنشطة موظفي الوحدة.
    That process should be accompanied by an evaluation of the capacity of middle-income countries to achieve sustainable development. UN كما ينبغي أن تقترن تلك العملية بإجراء تقييم لقدرة البلدان المتوسطة الدخل على تحقيق التنمية المستدامة.
    Report to the Executive Committee on the actual savings generated by the reform process, including an evaluation of the relocation to Budapest. UN :: تقرير إلى اللجنة التنفيذية عن الوفورات الفعلية المتحققة نتيجة عملية الإصلاح، بما في ذلك تقييم لعملية الانتقال إلى بودابست.
    Phase three would include a final evaluation exercise at the close of each project or component plus an evaluation of the overall system-wide approach to dealing with the rural youth audience at the end of a five-year period. UN وستتضمن المرحلة الثالثة عملية تقييم نهائية في نهاية كل مشروع أو عنصر من عناصر المشروع بالاضافة إلى تقييم النهج العام على نطاق المنظومة المتبع في التعامل مع شباب الريف، في نهاية فترة الخمس سنوات.
    The Board's review included an evaluation of UNITAR's success in implementing its planned programme of work and an assessment of the financial management of the projects. UN وتضمن استعراض المجلس تقييما لمدى نجاح المعهد في تنفيذ برنامج عمله المقرر وتقييما للادارة المالية للمشاريع.
    In relation to the capacity-building programmes available through the United Nations and its agencies, some delegations proposed an evaluation of the impacts of such programmes. UN وفيما يتعلق ببرامج بناء القدرات التي تتيحها الأمم المتحدة ووكالاتها، اقترحت بعض الوفود إعداد تقييم لآثار هذه البرامج.
    However, the report did not contain an evaluation of the progress made in that sphere or a description of the main obstacles encountered. UN لكن التقرير لم يتضمن أي تقييم للتقدم المحرز في هذا المجال أو أي وصف للعقبات الرئيسية التي وُوجهت.
    an evaluation of the implementation of the Domestic Violence Act found that there was a high degree of support for the legislation. UN وخلص تقييم لتنفيذ قانون العنف العائلي إلى أن هناك درجة عالية من التأييد للتشريع.
    Mr. Tuheiava explained that, since then, an evaluation of the Territory's self-governance had identified imbalances in the colonial arrangements. UN وأوضح أنه، منذ ذلك التاريخ، توصل تقييم أجري للحكم الذاتي في الإقليم إلى وجود أوجه اختلال في الترتيبات الاستعمارية.
    There are no studies on which to base an evaluation of the dimension of the problem or ways of combatting it. UN ولا توجد دراسات يقام على أساسها تقييم ﻷبعاد هذه المشكلة أو وسائل مكافحتها.
    It included monitoring and enforcement of legal sanctions, law, policy and service delivery, based on an evaluation of the Domestic Violence Act. UN وهي تشمل رصد وإنفاذ العقوبات القانونية, والقانون, والسياسة, وتقديم الخدمات, على أساس تقييم قانون العنف في المنزل.
    Such studies should include an assessment of the nature and impact of the criminal justice response system and processes on incidence and an evaluation of reformative legal and operational action. UN ويمكن أن تشمل تلك الدراسات اجراء تقييم لطبيعة استجابة نظام وعمليات العدالة الجنائية وأثرها في معدلات حدوث العنف ضد المرأة واجراء تقييم للتدابير الاصلاحية القانونية والتنفيذية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more