"and at all" - Translation from English to Arabic

    • وعلى جميع
        
    • وفي جميع
        
    • وعلى كافة
        
    • وعلى كل
        
    • وفي كل
        
    • وبالنسبة لجميع
        
    • وفي كافة
        
    • وعلى مختلف
        
    • أو في جميع
        
    • وعلى مستوى جميع
        
    • ومستوياته
        
    Mainstreaming of gender concerns across sectors and at all levels. UN تعميم الاهتمامات الجنسانية في كل القطاعات وعلى جميع المستويات
    Political parties should also work towards fair representation of Roma within and at all levels of their party system; UN وينبغي أيضاً للأحزاب السياسية أن تعمل على تحقيق التمثيل العادل للروما داخل نظامها الحزبي وعلى جميع مستوياتها؛
    Please provide information on measures taken to ensure that more women enter into decision-making bodies in all sectors and at all levels. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    It would continue to do everything possible to achieve the objective of equality between men and women in political life and at all levels of decision-making. UN وستواصل الجماعة الإنمائية من ناحيتها بذل كل جهد لبلوغ هدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية وفي جميع مجالات صنع القرار.
    Paraguay offers a bilingual education curriculum in Guaraní and Spanish for all pupils and at all levels of the education system. UN وتوفر باراغواي مناهج تعليمية ثنائية اللغة باللغتين الغوارانية والإسبانية لجميع التلاميذ وفي جميع مستويات نظام التعليم.
    Governments recommitted themselves to implement the Platform for Action and reaffirmed the importance of gender mainstreaming in all areas and at all levels. UN وكررت الحكومات التعهد بتنفيذ منهاج عمل بيجين وأعادت التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات وعلى كافة المستويات.
    The illicit production and trafficking of drugs imperil societies in every continent and at all levels of development. UN إن إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها يتهددان المجتمعات في كل قارة وعلى جميع مستويات التنميـــة.
    Women must be allowed to participate in all parts and at all levels of the reconstruction and peace-building processes. UN ولا بد من السماح للمرأة بأن تشارك في كل جوانب عمليات التعمير وبناء السلام، وعلى جميع المستويات.
    Efforts are constantly being made to integrate the concept of gender equality into all activities and at all levels. UN وتُبذل الجهود دوما لإدماج مفهوم المساواة بين الجنسين في كل النشاطات وعلى جميع المستويات.
    It is also concerned at the limited capacity of the State party's national machinery to adequately ensure the coordination of gender mainstreaming in all areas and at all levels. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء محدودية قدرة الأجهزة الوطنية في الدولة الطرف على كفالة تنسيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو كافٍ، في جميع المجالات وعلى جميع الصعد.
    The business model, therefore, needs to be holistic, treating the programming and institutional structures within the organization as a whole, and at all levels. UN وبالتالي يجب أن يكون نموذج الأعمال شاملا، وأن يعامل الهياكل البرامجية والمؤسسية داخل المنظمة ككل، وعلى جميع المستويات.
    The business model, therefore, needs to be holistic, treating the programming and institutional structures within the organization as a whole, and at all levels. UN وبالتالي يجب أن يكون نموذج الأعمال شاملا، وأن يعامل الهياكل البرامجية والمؤسسية داخل المنظمة ككل، وعلى جميع المستويات.
    The quickest staffing solution includes deployment of experienced and trained staff from within UNFPA and at all levels. UN ويشمل الحل الأسرع لتوفير الموظفين نشر الموظفين المتمرِّسين والمدرَّبين من داخل الصندوق وعلى جميع المستويات.
    Stakeholder involvement at all stages and at all levels UN إشراك أصحاب المصلحة في جميع المراحل وعلى جميع المستويات
    Reiterating that the involvement of all relevant sectors and stakeholders, on an equal basis and at all levels is key to achieving the objectives of the Strategic Approach, UN وإذ يكرر التأكيد على أن إشراك جميع القطاعات وأصحاب المصلحة ذات الصلة، على قدم المساواة، وعلى جميع المستويات هو السبيل الوحيد لتحقيق أهداف النهج الاستراتيجي،
    Statements and actively participated in indigenous caucuses and gender caucuses and at all meetings. UN وأدلى المركز ببيانات وشارك بنشاط في تجمعات السكان الأصليين وفي التجمعات المعنية بالمسائل الجنسانية وفي جميع الاجتماعات.
    The starting point for this process is the need to identify fundamental principles applicable to all actors and at all times, including in situations of internal violence as well as in peacetime and situations of armed conflict. UN ونقطة البداية في هذه العملية هي الحاجة إلى تحديد المبادئ الأساسية التي تنطبق على جميع الجهات الفاعلة وفي جميع الأوقات، بما في ذلك تطبيقها في حالات العنف الداخلي وكذلك وقت السلم وحالات النزاع المسلح.
    It is valuable for all countries and at all stages of development. UN وهو أمر ذو قيمة عالية بالنسبة لجميع البلدان وفي جميع مراحل التنمية.
    It will increase its female workforce in all locations and at all levels, with the goal of gender parity. UN وسيزيد عدد موظفاته في جميع المواقع وعلى كافة المستويات، سعياً إلى تحقيق هدف تكافؤ الجنسين.
    It knows no borders and it threatens us all; hence the response to it must be joint and at all levels. UN إنه لا يعرف حدودا ويهددنا جميعا؛ وبالتالي، ينبغي أن يكون الرد مشتركا وعلى كل المستويات.
    For all these reasons, the document should simply recall the need to respect scrupulously, and at all times, the peremptory norms of humanitarian law. UN ويجدر، لجميع هذه الأسباب، التذكير فحسب، في الوثيقة، بضرورة الاحترام الدقيق وفي كل وقت، للقواعد الآمرة للقانون الإنساني.
    Eliminate gender disparity in primary and secondary education, preferably by 2005, and at all levels of education no later than 2015 UN إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويفضّل أن يكون ذلك بحلول 2005 وبالنسبة لجميع مستويات التعليم في موعد لا يتجاوز 2015
    Women have always worked, in all societies and at all times. UN ولقد عملت المرأة دائما، في جميع المجتمعات وفي كافة اﻷوقات.
    - Terms of access to waged employment, non-waged work or self-employment, including selection and promotion criteria, recruitment prerequisites, and employment, work, dismissal and remuneration conditions in any area of activity and at all levels of professional hierarchy; UN - شروط الحصول على عمل سواء كان بمرتب أو بغير مرتب أو مستقل، بما في ذلك معايير الاختيار الوظيفي وشروط التعيين، أياً يكن مجال العمل وعلى مختلف مستويات الهرم الوظيفي، بما في ذلك في مجال الترقيات وشروط التوظيف والعمل، بما في ذلك شروط الفصل والأجور، سواء في القطاع الخاص أم العام؛
    Bank management continues to ensure that the institution's internal controls, both at headquarters and at all of its country offices in borrowing member countries, and its disbursement and procurement guidelines, preclude any diversion of resources. UN فما برحت إدارة المصرف تَجِدّ في كفالة أن تشكل الضوابط الداخلية المعمول بها في المؤسسة، سواء في المقر أو في جميع المكاتب القطرية الموجودة في البلدان الأعضاء المقترضة، وهي المبادئ التوجيهية المتبعة في الصرف والشراء، مانعا يحول دون أي تحويل للموارد عن وجهتها الأصلية.
    In addition, UNIFIL staff under the support component and at all levels were involved in extensive preparatory work, particularly in the area of property management. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشترك موظفو القوة في إطار عنصر الدعم وعلى مستوى جميع الرتب في أعمال تحضيرية موسعة، لا سيما في مجال إدارة الممتلكات.
    Government corruption, in all its forms and at all levels, is a genuine breach of human rights. UN والفساد الحكومي بكل صوره ومستوياته هو انتهاك حقيقي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more