"and conducting" - Translation from English to Arabic

    • وإجراء
        
    • والقيام
        
    • والاضطلاع
        
    • وإجرائها
        
    • وتسيير
        
    • واجراء
        
    • وإجرائه
        
    • ولإجراء
        
    • وتسييرها
        
    • وإجراؤها
        
    • وبإجراء
        
    • وفي تنفيذها
        
    • ويجرون
        
    Developing and conducting human rights education and awareness initiatives UN :: إعداد وإجراء مبادرات للتثقيف والتوعية بحقوق الإنسان.
    Monitoring works and conducting regular supervision and evaluation of rehabilitated sites; UN :: متابعة الأعمال وإجراء المراقبة الدورية والتقييم للمواقع المعاد تأهيلها.
    Identifying specific projects and conducting economic studies to be applied UN تحديد مشروعات بعينها وإجراء الدراسات الاقتصادية وتطبيقها
    The Eritrean Demining Authority was in charge of mine clearance, facilitating the return of internally displaced persons, ensuring the safe use of land and conducting other development activities. UN وأشار إلى أن هيئة إزالة الألغام في إريتريا مسؤولة عن تطهير الألغام وتيسير عودة الأشخاص المشردين داخلياً وضمان الاستخدام الآمن للأراضي والقيام بأنشطة إنمائية أخرى.
    As a result, he received considerable support when organizing and conducting his field missions. UN وهكذا، تمكن من الاستفادة من دعم كبير في تنظيم بعثاته الميدانية والاضطلاع بها.
    We acknowledge and commend the role played by you in facilitating and conducting informal consultations. UN وإننا لنعترف بالدور الذي تقومون به في تيسير المشاورات غير الرسمية وإجرائها ونشيد به.
    Developing policies and conducting necessary studies for putting an end to environmental degradation and preserving natural resources UN وضع سياسات وإجراء الدراسات اللازمة لوقف التدهور البيئي والمحافظة على الموارد الطبيعية
    Tracking and reporting on service desk performance and conducting analyses on common problems will lead to an increase in service desk quality and performance. UN وسيؤدي تعقب أداء مكاتب الخدمات والإبلاغ عنه وإجراء تحليلات للمشاكل الشائعة إلى تحسين نوعية مكاتب الخدمات وأدائها.
    One speaker noted the importance of raising awareness and conducting research as a basis for strategy formulation. UN ونوّه أحد المتكلمين بأهمية التوعية وإجراء البحوث كأساس لصوغ الاستراتيجيات.
    By gathering population-specific evidence and conducting enhanced surveillance studies, Canada has developed a solid body of knowledge about the populations most affected. UN وبجمع أدلة سكانية محددة وإجراء دراسات مراقبة مشددة، طورت كندا مجموعة من المعلومات الراسخة عن أكثر السكان عرضة للإصابة.
    (c) Verifying the complaints lodged with the Commission and conducting preliminary investigations where necessary; UN ثالثاً: التأكد من صحة الشكاوى الواردة الى المفوضية وإجراء التحقيقات الأولية إذا اقتضى الأمر.
    The objective of the analysis is to better understand how countries are planning and conducting or otherwise compiling data for the 2010 census round. UN والهدف من هذا التحليل هو تحسين فهم طريقة تخطيط وإجراء البلدان لتعدادات جولة 2010 أو غير ذلك من طرائق تجميع البيانات.
    18. The Chairperson said that he was unsure as to the legality of taking decisions and conducting votes via e-mail. UN 18 - الرئيس: قال إنه غير متأكد من مشروعية اتخاذ القرارات وإجراء عمليات التصويت عن طريق البريد الإلكتروني.
    • Coordinating and conducting research relating to gender and development to address gender disparities in national development. UN :: تنسيق وإجراء البحوث ذات الصلة بنوع الجنس والتنمية لمعالجة التفاوتات بين الجنسين في التنمية الوطنية.
    That includes technical support for participatory planning, reviewing existing strategies, and conducting needs assessments. UN ويشمل ذلك توفير الدعم التقني للتخطيط القائم على المشاركة، واستعراض الاستراتيجيات القائمة، وإجراء تقييمات للاحتياجات.
    (v) Establishment of mechanisms to monitor and assess STIs and HIV/AIDS in the country by expanding sentinel stations and conducting sero-epidemiological and underdetermination studies of the strains of HIV in the country. UN `5` إنشاء آليات لمتابعة وتقييم الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس ومرض الإيدز في البلد، عن طريق توسيع نطاق مراكز الرقابة وإجراء دراسات وبائية ودراسات لتحديد أنواع الفيروس المنتشرة في البلد.
    All in all, the Tribunal anticipates that it will be writing judgements and conducting trials in at least 12 cases involving 25 accused in 2009. UN وإجمالا، تتوقع المحكمة أن يكون عليها صياغة الأحكام وإجراء المحاكمات فيما لا يقل عن 12 قضية تضم 25 متهما خلال عام 2009.
    The review mechanism should be based on collecting data, carrying out site visits and conducting face-to-face meetings. UN 11- وينبغي أن تستند آلية الاستعراض إلى جمع البيانات والقيام بالزيارات الموقعية وتنظيم الاجتماعات الوِجاهيّة.
    It was mainly non-governmental organizations that were responsible for providing such services and conducting awareness-raising activities. UN وقالت إن المنظمات غير الحكومية هي المسؤول الرئيسي عن تقديم مثل هذه الخدمات والاضطلاع بأنشطة التوعية.
    Six Governments were assisted and 1,554 Government officials were trained in coordinating and conducting environmental assessments in response to environmental disasters. UN قُدمت المساعدة لست حكومات وتم تدريب 554 1 مسؤولا حكوميا على تنسيق التقييمات البيئية وإجرائها استجابة للكوارث البيئية.
    (i) Organization and conducting of year-round exhibits and guided lecture tours of and group visits to United Nations Headquarters and the Offices at Geneva and Vienna in approximately 20 languages; UN `1 ' تنظيم وتسيير جولات معارض ومحاضرات مصحوبة بمرشدين وزيارات جماعية على مدار السنة إلى مقر الأمم المتحدة ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا بنحو 20 لغة؛
    Planning and conducting wind-tunnel tests for validation of analytical and numerical results is also among the capabilities of the group. UN ومن بين قدرات الفريق الأخرى أيضا تخطيط واجراء التجارب في أنفاق الريح لأغراض التحقق من النتائج التحليلية والعددية.
    Any further delays will have a major impact upon the technical and logistical realities of preparing for and conducting the referendum on time. UN وأي تأخيرات أخرى سيكون لها أثر كبير في الواقع التقني واللوجستي للتحضير للاستفتاء وإجرائه في الوقت المحدد.
    Please describe the process used for promulgation of these programmes and conducting these evaluations, and what ministries and levels of Government were involved. UN يرجى وصف العملية المستخدمة لإصدار هذين البرنامجين ولإجراء التقييمات وبيان الوزارات والمستويات الحكومية المعنية.
    This effort also requires that we seek ever more flexible, creative and cost-effective approaches to managing and conducting peacekeeping operations. UN ويستلزم هذا الجهد أيضا أن نبحث أكثر من أي وقت مضى عن ُنُهج مرنة وابتكارية وفعالة من حيث التكلفة لإدارة عمليات حفظ السلام وتسييرها.
    :: Supervising and conducting elections UN :: مراقبة الانتخابات وإجراؤها
    We commit ourselves to coordinating and conducting dialogue with those institutions, where they exist. UN ونلتزم بالتنسيق وبإجراء الحوار مع تلك المؤسسات حيثما توجد.
    171. The Special Committee recognizes the growing importance of partnership and cooperation between the United Nations and regional arrangements in planning and conducting United Nations peacekeeping operations. UN 171 - وتقر اللجنة الخاصة بالأهمية المتزايدة للشراكة والتعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في التخطيط لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي تنفيذها.
    30. Al-Ittihad and its allies have been receiving and stockpiling weapons and conducting military training. UN 30 - ما فتئ الاتحاد وحلفاؤه يتلقون أسلحة ويخزنونها ويجرون تدريبات عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more