"and conflicts" - Translation from English to Arabic

    • والصراعات
        
    • والنزاعات
        
    • والمنازعات
        
    • وصراعات
        
    • ونزاعات
        
    • والتضارب
        
    • وتضارب
        
    • والصراع
        
    • ومنازعات
        
    • والتنازع
        
    • والنزاع
        
    • وتنازع
        
    • والتعارض
        
    • والخلافات
        
    • ومن جراء النزاعات
        
    Disputes and conflicts between States in the same regions or subregions generate most threats to peace and security. UN فالنـزاعات والصراعات بين الدول في نفس المناطق أو المناطق دون الإقليمية تسبب معظم التهديدات للسلام والأمن.
    In record time, we have seen evidence of many sources of tension and conflicts that wipe out many years of United Nations efforts. UN لقد رأينا في وقت قياسي، شواهد على الكثير من مصادر التوتر والصراعات التي تمحو أثر سنوات كثيرة من جهود اﻷمم المتحدة.
    It is comforting to note that life on the African continent is not confined to crises and conflicts. UN ومما يدعو إلى الغبطة أن نلاحظ أن الحياة في القارة اﻷفريقية لا تقتصر على اﻷزمات والصراعات.
    Oil revenues should be distributed equitably across regions within countries to avoid exacerbating civil strife and conflicts. UN وينبغي توزيع العائدات من النفط بصورة منصفة بين الأقاليم الوطنية لتجنب استفحال العصيان المدني والنزاعات.
    Women in these groups suffer the most from shocks associated with economic and natural disasters and conflicts. UN وتعاني المرأة في هذه الجماعات أكثر من غيرها من الصدمات المرتبطة بالكوارث الاقتصادية والاجتماعية والنزاعات.
    Recently, there has been large-scale migration from Eastern to Western Europe owing to political changes and conflicts. UN وقد حدثت، مؤخرا، هجرات كبيرة من أوروبا الشرقية إلى أوروبا الغربية بسبب التغيرات والمنازعات السياسية.
    Wars and conflicts are not among key elements for creating a new, better world, free from violence. UN والحروب والصراعات ليست من بين العناصر الرئيسية لبناء عالم جديد وأفضل، عالم يخلو من العنف.
    This includes the continent's universities, many of which have deteriorated seriously, owing to budget constraints and conflicts. UN ويشمل ذلك جامعات القارة، التي تدهور عدد كبير منها بدرجة خطيرة، بسبب القيود المفروضة على الميزانيات والصراعات.
    One of the extraordinary aspects of contemporary wars and conflicts is the large proportion of non-combatants among the victims. UN وثمة عنصر من العناصر الاستثنائية للحروب والصراعات المعاصرة يتمثل في كبر عدد غير المقاتلين من بين الضحايا.
    We commend the skilful diplomacy of the Secretary-General and his envoys in resolving disputes and conflicts in various corners of the world. UN ونحن نحيِّي الدبلوماسية الماهرة للأمين العام ومبعوثيه في حلّ النزاعات والصراعات في زوايا متعددة من العالم.
    History teaches us that, even following the use of force, all wars and conflicts always end around a table. UN يعلمنا التاريخ أنه حتى بعد استخدام القوة، فإن جميع الحروب والصراعات تنتهي دائماً على طاولة المفاوضات.
    In regions where we witness scarcity of resources today, we are more prone to face heightened tensions and conflicts tomorrow. UN فنحن أكثر عرضة، في المناطق التي تشهد اليوم ندرة في الموارد، لمواجهة التوتر والصراعات المتصاعدة غداً.
    Conversion of 1 Senior Programme Officer, Disasters and conflicts, post UN تحويل وظيفة واحدة لكبير موظفي برامج، شؤون الكوارث والنزاعات
    Conversion of 1 Regional Coordinator, Disasters and conflicts, post UN تحويل وظيفة واحدة لمنسق إقليمي، شؤون الكوارث والنزاعات
    However, the world today remains a restless place marked by local and regional turbulence and even non-stop wars and conflicts. UN بيد أنه على الصعيدين المحلي والاقليمي لا تزال الحالة غير مستقرة تجتاحها الاضطرابات والحروب والنزاعات التي لا تهدأ.
    Responsibility for the implementation of the subprogramme on disasters and conflicts rests with the Division of Environmental Policy Implementation. UN تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالكوارث والنزاعات على عاتق شعبة تنفيذ السياسات البيئية.
    Resource projections by category: disasters and conflicts UN الموارد المتوقعة حسب الفئة: والكوارث والنزاعات
    Resource projections by organizational unit: disasters and conflicts UN الموارد المتوقعة حسب الوحدة التنظيمية: الكوارث والنزاعات
    (bb) Implementation of effective measures for the prevention of crises and conflicts in the subregion. UN ' ٢٨` وضع تدابير فعالة لمنع اﻷزمات والمنازعات في المنطقة دون اﻹقليمية.
    While the world has avoided a global conflict, many unresolved disputes and conflicts remain around us, challenging the values and aspirations of humanity. UN وفي حين تفادى العالم صراعا عالميا، لا تزال نزاعات وصراعات كثيرة لم تُحل تحيط بنا، وتتحدى قيم وتطلعات البشرية.
    The likelihood of outstanding tensions and conflicts remains high. UN وما زالت هناك احتمالات قوية لحدوث توتّرات ونزاعات كبرى.
    This encourages us all to discover the weaknesses, incongruities and conflicts in the programme, to resolve them and so to move on to attain full success. UN وهذا يشجعنا جميعاً على استكشاف مواطن الضعف والخلل والتضارب في البرنامج، بغية حلها والمضي قدماً لتحقيق النجاح الكامل.
    Moreover, difficulties are created by high levels of corruption and conflicts of interests with officials. UN وعلاوة على ذلك، فثمة صعوبات ناشئة عن اتساع نطاق الفساد وتضارب المصالح مع المسؤولين.
    We must desist from using inflammatory language that promotes tension and conflicts. UN علينا أن نمتنع عن اللجوء إلى الخطابة الملهبة للحماس التي تروج للتوتر والصراع.
    By so doing, Kosovo creates tensions and conflicts, thus endangering the very process of negotiations to which it is supposedly committed. UN وكوسوفو، بقيامها بذلك، خلقت توترات ومنازعات فعرّضت للخطر نفس عملية المفاوضات التي يفترض أنها ملتزمة بها.
    This absence of registration procedures has given rise to many rural land ownership contentions and conflicts. UN لذلك تسبب غياب إجراءات التسجيل في العديد من حالات الطعن والتنازع على الأصول العقارية الريفية.
    The database will also undergo a revision to narrow down experts' fields of work to those pertaining to cross-cultural crises and conflicts. UN وستخضع قاعدة البيانات أيضا للتنقيح من أجل تضييق مجالات عمل الخبراء بحيث تقتصر على المجالات ذات الصلة بالأزمات والنزاع بين الثقافات.
    c. Issues of jurisdiction and conflicts of laws in Cyberspace UN ج - مسائل الاختصاص القضائي وتنازع القوانين في السيبرني
    (d) Continuing seasonal fluctuations and conflicts in demand; and UN )د( استمرار التقلبات الموسمية والتعارض في الطلب؛
    By cooperation, we mean that countries should resolve their disputes through peaceful negotiations, engage in extensive and close cooperation on their shared security concerns and work to prevent wars and conflicts. UN ونحن نعني بالتعاون أن على البلدان أن تحل نزاعاتها عبر المفاوضات السلمية، فتلتزم التعاون الواسع والقريب في المسائل الأمنية المشتركة بينها وتجهد في الحيلولة دون اندلاع الحروب والخلافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more