"and peace in" - Translation from English to Arabic

    • والسلام في
        
    • والسلم في
        
    • وإحلال السلام في
        
    • وسلام في
        
    • وتحقيق السلام في
        
    • وإقرار السلام في
        
    • وتحقيق السلم في
        
    • واستتباب السلم في
        
    Pakistan is also firmly committed to promoting stability and peace in Afghanistan. UN كما أن باكستان تلتزم التزاما ثابتا بتعزيز الاستقرار والسلام في أفغانستان.
    Peace in our region and peace in the world depend much on the humanitarian dispensation of justice. UN فالسلام في منطقتنا والسلام في العالم يتوقفان الى حد كبير على إقامة العدالة بأسلوب إنساني.
    B. Subregional Conference on Democratic Institutions and peace in Central Africa UN المؤتمر دون اﻹقليمي المعني بالمؤسسات الديمقراطية والسلام في وسط أفريقيا
    Deprivation is threatening social stability and peace in many countries. UN وأصبح الحرمان يهدد الاستقرار الاجتماعي والسلم في بلدان كثيرة.
    Stability and peace in Europe and throughout the world can only be built on tolerance and respect for diversity; UN الاستقرار والسلم في أوروبا وفي جميع أنحاء العالم لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال التسامح واحترام التنوع؛
    Advice to 19 local councils on good governance and promotion of reconciliation and peace in Sierra Leone UN :: إسداء المشورة إلى 19 مجلسا محليا بشأن الحكم الرشيد وتشجيع المصالحة والسلام في سيراليون
    The relationship between development and peace in general must be considered, beyond the relationship between disarmament and development. UN ويجب بصفة عامة، النظر إلى الصلة بين التنمية والسلام في سياق أوسع نطاقا من الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    :: Support for the stability and peace in Afghanistan, as well as respect for Afghanistan's sovereignty, unity and territorial integrity UN :: دعم الاستقرار والسلام في أفغانستان، واحترام سيادة أفغانستان ووحدتها وسلامتها الإقليمية
    Pakistan fully supports an Afghan-led and Afghan-owned inclusive process of reconciliation and peace in Afghanistan. UN وباكستان تؤيد تماما بدء عملية شاملة لتحقيق المصالحة والسلام في أفغانستان، تخضع لقيادة الأفغان وتكون مملوكة لهم.
    The creation of a zone free of nuclear weapons and their means of delivery is a vital initiative for promoting stability and peace in the Middle East. UN إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها مبادرة حيوية من أجل تعزيز الاستقرار والسلام في الشرق الأوسط.
    It demonstrates a significant shared commitment between the two largest political parties to the consolidation of democracy and peace in Sierra Leone. UN ويمثل البلاغ التزاما مشتركا هاما بين أكبر حزبين سياسيين بتوطيد الديمقراطية والسلام في سيراليون.
    promoting and maintaining safety, security and peace in the communities. UN تعزيز وصون السلامة والأمن والسلام في المجتمعات.
    It demonstrates a significant shared commitment between the two largest political parties to the consolidation of democracy and peace in Sierra Leone. UN ويمثل البلاغ التزاما مشتركا هاما بين أكبر حزبين سياسيين بتوطيد الديمقراطية والسلام في سيراليون.
    The joint communiqué represents a significant shared commitment between the two largest political parties to the consolidation of democracy and peace in Sierra Leone. UN ويمثل البيان المشترك التزاما مشتركا هاما بين أكبر حزبين سياسيين بتوطيد الديمقراطية والسلام في سيراليون.
    As always, our message is peace at home and peace in the world. UN وكما هو الحال دائما، فإن رسالتنا هي السلام في الداخل والسلام في العالم.
    However, it is recognized that effective border control is a prerequisite for stability and peace in the Great Lakes region as a whole. UN بيد أنه من المسلَّم به أن مراقبة الحدود بشكل فعال هو شرط مسبق للاستقرار والسلام في منطقة البحيرات الكبرى ككل.
    Enhanced socio-economic development is another important factor for securing stability and peace in the world. UN ويعد تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عنصرا هاما آخر لضمان الاستقرار والسلام في العالم.
    Grenada believes that the maintenance of Human Rights contributes significantly to democracy, economic and social development, safety and peace in the world. UN وتؤمن غرينادا بأن تعزيز حقوق الإنسان يساهم إلى حد كبير في تحقيق الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والأمن والسلم في العالم.
    At that time, KFOR and UNMIK were responsible for security and peace in Kosovo and Metohija. UN وكانت القوة الأمنية الدولية والبعثة حينئذ مسؤولتين عن الأمن والسلم في كوسوفو وميتوهيا.
    According to high Cambodian officials, it remains extremely difficult to achieve both justice and peace in the country. UN ويرى مسؤولون كمبوديون رفيعو المستوى أن تحقيق العدل والسلم في البلد ما زال صعباً للغاية.
    Our commitment to reconstruction and peace in Afghanistan will continue under the new German Government. UN وسوف يستمر التزامنا حيال إعادة البناء وإحلال السلام في أفغانستان في ظل الحكومة الألمانية الجديدة.
    The participants stressed that the primary responsibility for achieving national reconciliation and peace in Somalia lay with the Somalis themselves. UN وأكد المشاركون على أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق مصالحة وطنية وسلام في الصومال تقع على عاتق الصوماليين أنفسهم.
    The Security Council emphasizes that peaceful resolution of the situation in Abyei is vital to the effective implementation of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) and peace in the region. UN ويؤكد مجلس الأمن على أن التواصل إلى حل سلمي للحالة في أبيي أمر حاسم للتنفيذ الفعال لاتفاق السلام الشامل وتحقيق السلام في المنطقة.
    You have before you today a draft text that will enable you to make a decisive contribution to justice and peace in Lebanon. UN وأمامكم اليوم مشروع يتيح لكم أن تسهموا إسهاما حاسما في تحقيق العدل وإقرار السلام في لبنان.
    More recently, the Wye River Memorandum reawakened the hopes of the international community and, for a moment, it seemed that the solution to the Palestinian problem and peace in the region were about to become realities. UN ومؤخرا جددت مذكرة واي ريفر آمال المجتمع الدولي وبدا للحظة أن حل المشكلة الفلسطينية وتحقيق السلم في المنطقة على وشك أن يصبحا من الحقائق.
    The existence of democracy and peace in Jordan underlines the importance of this plan. The political will of the Jordanian Government was very apparent in crystallizing the concepts contained in the plan. UN وقد أضفى استقرار الديمقراطية واستتباب السلم في اﻷردن على الخطة المذكورة خصوصية متميزة وأهمية قصوى، لا سيما وأن اﻹرادة السياسية اﻷردنية كانت واضحـــة تمامــــا في تجسيد مثل هذه الاتجاهات والسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more