"and senior officials" - Translation from English to Arabic

    • وكبار المسؤولين
        
    • وكبار الموظفين
        
    • وكبار موظفي
        
    • وكبار مسؤولي
        
    • ومسؤولين كبار
        
    • ومسؤولون كبار
        
    • وكبار مسؤوليها
        
    • ومع كبار المسؤولين
        
    • كبار الموظفين وأولئك
        
    • وكبار موظفيها
        
    • وكبار مسؤولين
        
    • ومسؤولين كبارا
        
    Members of the Authority, including federal ministers, the Chairman Joint Chiefs of Staff Committee, service chiefs and senior officials, attended the meeting. UN وحضر الاجتماع أعضاء الهيئة، بمن فيهم الوزراء الاتحاديون، ورئيس هيئة الأركان المشتركة، ورؤساء الأجهزة، وكبار المسؤولين.
    Keynote speakers included a justice from the national Supreme Court and senior officials from the United Nations system; UN وشمل المتحدثون الرئيسيون أحد قضاة المحكمة العليا وكبار المسؤولين من منظومة الأمم المتحدة؛
    I have been to Teheran myself, and I have spoken to a number of Iranian ambassadors and senior officials, including Mr. Jallili and Mr. Larijani. UN لقد زرت طهران شخصياً، وتحدثت إلى عدد من السفراء وكبار المسؤولين الإيرانيين، منهم السيد جليلي والسيد لاريجاني.
    She discussed with the Acting Prime Minister and senior officials on the prevention of recruitment of under-age children. UN وبحثت مع نائب رئيس الوزراء وكبار الموظفين منع تجنيد الأطفال صغار السن.
    33. The discussion with Government leaders and senior officials revealed that they had very high expectations about the engagement with the Commission. UN 33 - وتبين في المناقشة مع قادة الحكومة وكبار المسؤولين أنهم يعلقون آمالا كبيرة للغاية على العمل المشترك مع اللجنة.
    Discussions have also taken place with representatives of the Council of Europe and UNESCO, and senior officials from the Kosovo Ministry of Culture, Youth and Sports. UN كما جرت أيضا مناقشات مع ممثلي مجلس أوروبا ومنظمة اليونسكو، وكبار المسؤولين في وزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو.
    2. Press conferences/encounters by/with the Secretary-General and senior officials UN المؤتمرات/اللقاءات الصحفية التي عقدها الأمين العام وكبار المسؤولين
    Meeting the increasing need for information on the activities of the Organization, the Secretary-General and senior officials. UN الوفاء بالاحتياجات المتزايدة على المعلومات عن ما تقوم به المنظمة والأمين العام وكبار المسؤولين من أنشطة.
    The Secretary-General and senior officials briefed leading American editors and journalists at two meetings at HQ. UN وقدم الأمين العام وكبار المسؤولين إحاطة للمحررين والصحفيين الأمريكيين خلال جلستين بالمقر.
    I am pleased that so many ministers and senior officials from the Organization will join us in Winnipeg this weekend. UN يسرني أن كثيرا من الوزراء وكبار المسؤولين من المنظمات سوف ينضمون إلينا في وينيبيغ في عطلة نهاية هذا الأسبوع.
    I am delighted to see so many heads of State and Government, Ministers and senior officials in this great Hall today. UN ويسعدني أن أرى هذا العدد الكبير من رؤساء الحكومــات والــوزراء وكبار المسؤولين في هذه القاعة الكبيرة اليوم.
    The President and senior officials involved in the peace process provided positive indications that they may be prepared to do so. UN وأعطى الرئيس وكبار المسؤولين المعنيين بعملية السلم شارات إيجابية تدل على أنهم ربما كانوا على استعداد للقيام بذلك.
    More proactively, opinion and editorial articles by the Secretary-General and senior officials were widely published as a result of vigorous efforts by the Department and United Nations information centres. UN وعلى نحو استباقي أكثر، نُشرت مقالات الرأي والمقالات الافتتاحية التي كتبها الأمين العام وكبار المسؤولين على نطاق واسع نتيجة للجهود الحثيثة التي بذلتها الإدارة ومراكز الإعلام.
    He also had an exchange of views with members of the diplomatic corps and senior officials of international organizations. UN وتبادل المقرر الخاص الآراء أيضاً مع أعضاء السلك الدبلوماسي وكبار المسؤولين في المنظمات الدولية.
    The incumbent will develop and prepare presentations for senior management and senior officials. UN وسيضع ويُعد العروض التي يقدمها كبار الموظفين الإداريين وكبار المسؤولين.
    As staff in general, and senior officials in particular, become more conscious of conflict of interest risks, ethical risks are better managed. UN ومع تزايد وعي الموظفين عموما وكبار الموظفين خصوصا بمخاطر تضارب المصالح، تصير إدارة المخاطر الأخلاقية أفضل نوعية.
    Finally, for this regional effort to scale up and outward to the rest of the country, networks have been developed with advocacy organizations and senior officials. UN وأخيرا، لزيادة الجهود اﻹقليمية وتوجيهها لتشمل باقي البلد، تم تطوير شبكات مع منظمات الدعوة للمرأة وكبار الموظفين.
    The Secretary-General, the Deputy Secretary-General and senior officials of the Organization participated in discussions moderated by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information. UN وشارك الأمين العام ونائب الأمين العام وكبار موظفي المنظمة في مناقشات أدارها وكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام.
    The meeting was attended by the Secretary-General of the Organization of American States and senior officials from the host Government. UN وحضر الاجتماع الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية وكبار مسؤولي الحكومة المضيفة.
    Overall, it was heartening to witness significant participation by Governments, the global civil society network, and senior officials of the United Nations system. UN وبالإجمال، كان من بواعث السرور رؤية مشاركة بارزة من جانب الحكومات وشبكة المجتمع المدني العالمية ومسؤولين كبار في منظومة الأمم المتحدة.
    The conference brought together more than 70 participants, including ministers and senior officials from 15 Asian countries. UN وضم المؤتمر أكثر من ٠٧ مشاركا، بينهم وزراء ومسؤولون كبار من ٥١ بلدا آسيويا.
    The implementation of the Regional Programme is overseen by the Steering Group on Economic Statistics, comprising heads and senior officials of macroeconomic statistics departments of national statistical offices. UN ويشرف على تنفيذ البرنامج الإقليمي فريق توجيهي معني بالإحصاءات الاقتصادية، يضم رؤساء إدارات إحصاءات الاقتصاد الكلي في المكاتب الإحصائية الوطنية وكبار مسؤوليها.
    He also met the United Nations High Commissioner for Refugees and senior officials of UNHCHR. UN كما اجتمع مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومع كبار المسؤولين العاملين في مكتبها.
    The key elements of the strategy for pursuing the objective of the subprogramme include organizing diploma and certificate programmes to equip mid-career and senior officials from the public and private sectors of Member States with the skills to respond to present and emerging development policy challenges in Africa. UN وتشمل العناصر الأساسية للاستراتيجية الرامية إلى تحقيق أهداف البرنامج الفرعي تنظيم برامج دبلوم وشهادات لتزويد كبار الموظفين وأولئك الذين في منتصف حياتهم الوظيفية من القطاعين العام والخاص من الدول الأعضاء بالمهارات اللازمة لمواجهة تحديات سياسات التنمية الحالية والناشئة في أفريقيا.
    The forum, moderated by the Secretary-General, was attended by heads and senior officials of United Nations agencies and programmes. UN وحضر المحفل، الذي أداره اﻷمين العام، رؤساء وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وكبار موظفيها.
    They were assisted by experts from treaty-based bodies and senior officials of the Office of the High Commissioner and the Centre for Human Rights. UN وقد ساعدهم في ذلك خبراء من الهيئات المنشأة بمعاهدات وكبار مسؤولين من المفوضية ومن لجنة حقوق اﻹنسان.
    The General Assembly, in paragraph 24 of the annex to its resolution 46/152, provided that each Member State should make every effort to ensure that its delegation includes experts and senior officials with special training and practical experience in crime prevention and criminal justice, preferably with policy responsibility in the field. UN ونصت الفقرة ٢٤ من مرفق قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥٢ على أن تبذل كل دولة عضو قصارى جهدها لكي تكفل أن يضم وفدها خبراء ومسؤولين كبارا ممن لديهم تدريب خاص وخبرة عملية في منع الجريمة والعدالة الجنائية، ويفضل أن يكونوا من المسؤولين عن رسم السياسة في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more