"and united nations personnel" - Translation from English to Arabic

    • وموظفي الأمم المتحدة
        
    • وأفراد الأمم المتحدة
        
    • وموظفو الأمم المتحدة
        
    • أفراد اﻷمم المتحدة
        
    • وضد موظفي الأمم المتحدة
        
    • ومن موظفي الأمم المتحدة
        
    • وموظفي اﻷمم المتحدة العاملين
        
    • ولموظفي الأمم المتحدة
        
    We are concerned that the number of violent and deliberate attacks against humanitarian and United Nations personnel is on the rise. UN إننا نشعر بالقلق لأن عدد الهجمات العنيفة والمتعمدة ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة آخذ في الارتفاع.
    We note with satisfaction that this year's draft resolution includes reinforced language on kidnapping and hostage-taking, of both local and international humanitarian and United Nations personnel. UN ونلاحظ بارتياح أن مشروع قرار هذه السنة يتضمن لغة معززة بشأن اختطاف العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة محليا ودوليا على السواء وأخذهم رهائن.
    States are urged to end impunity for acts of violence against humanitarian and United Nations personnel. UN ونهيب بالدول إنهاء الإفلات من العقاب على أعمال العنف المرتكبة ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة.
    We hope that the consensus resolution will provide a foundation for wider efforts in ensuring the safety and security for humanitarian and United Nations personnel. UN ونأمل أن يوفر اتخاذ القرار بتوافق الآراء أساسا لجهود أوسع لكفالة سلامة وأمن العاملين الإنسانيين وموظفي الأمم المتحدة.
    Risk awareness sessions on explosive remnants of war and improvised explosive devices have also been conducted for AFISMA and United Nations personnel. UN ونُظمت دورات للتوعية بمخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة المرتجلة شارك فيها أفراد بعثة الدعم الدولية وأفراد الأمم المتحدة.
    Protection of civilians, humanitarian personnel and United Nations personnel and facilities UN حماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة ومرافقها
    Protection of civilians, humanitarian personnel and United Nations personnel and facilities UN حماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة ومرافقها
    Protection of civilians, humanitarian personnel and United Nations personnel and facilities UN حماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة ومرافقها
    Protection of civilians, humanitarian personnel and United Nations personnel and facilities UN حماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة ومرافقها
    Protection of civilians, humanitarian personnel and United Nations personnel and facilities UN حماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة ومرافقها
    Particularly worrying are the attacks against members of the international peacekeeping contingents and United Nations personnel. UN ومن المقلق بصفة خاصة الاعتداء على أعضاء الفرق الدولية لحفظ السلام وموظفي الأمم المتحدة.
    The system would allow the mission to react quickly to serious security incidents against the local population and United Nations personnel. UN وستسمح هذه الطائرات للبعثة بالرد السريع على التهديدات الأمنية الخطيرة ضد السكان المحليين وموظفي الأمم المتحدة.
    It would also urge States to end impunity for acts of violence against humanitarian and United Nations personnel. UN كما ستحث الدول على إنهاء الإفلات من العقاب لمرتكبي أعمال العنف ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة.
    Protection of civilians, humanitarian personnel and United Nations personnel and facilities UN حماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة ومرافقها
    Protection of civilians, humanitarian personnel and United Nations personnel and facilities UN حماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة ومرافقها
    The Ad Hoc Committee had then continued its discussion on the question of responsibilities of host States and United Nations personnel. UN وأضاف بأن اللجنة المخصصة واصلت بعد ذلك مناقشتها لمسألة مسؤوليات الدول المضيفة وموظفي الأمم المتحدة.
    It was not the Iraqi people who murdered Sergio Vieira de Mello and United Nations personnel. UN لم يكن الشعب العراقي هو الذي قتل سيرجيو فييرا دي ميللو وموظفي الأمم المتحدة.
    Whatever the reasons, it is humanitarian and United Nations personnel who are the victims of this increased lack of security. UN ومهما كانت الأسباب، فإن موظفي المعونة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة هم ضحايا هذا الانعدام المتزايد للأمن.
    Norway was also spearheading the development of joint mission analysis centres, which contributed significantly to the security of civilians and United Nations personnel by increasing situational awareness. UN والنرويج تأخذ بزمام المبادرة أيضا في تطوير مراكز تحليل مشتركة للبعثات، من شانها أن تسهم كثيرا في زيادة أمن المدنيين وأفراد الأمم المتحدة من خلال زيادة الوعي بالأوضاع.
    Protection of civilians, including humanitarian personnel and human rights defenders, and United Nations personnel and facilities UN حماية المدنيين، بمن فيهم العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمدافعون عن حقوق الإنسان وموظفو الأمم المتحدة ومرافقها
    The magnitude of the problem posed by the millions of land-mines scattered around the world had deepened the understanding that the international community could deal with it only through coordinated action and United Nations personnel were increasingly involved in mine clearance in many countries. UN فلقد تبين من حجم المشكلة التي تثيرها ملايين اﻷلغام اﻷرضية المنتشرة في جميع أرجاء العالم أنه لا يمكن للمجتمع الدولي أن يعالج هذه المشكلة بدون عمل متناسق وبدون زيادة اشتراك أفراد اﻷمم المتحدة في كسح اﻷلغام القائمة في بلدان كثيرة.
    In an era of unrestrained violence against innocent civilians and United Nations personnel and premises, expeditious action was urgently needed. UN وأضاف أنه في وقت شاع فيه العنف بلا حدود ضد المدنيين الأبرياء وضد موظفي الأمم المتحدة ومبانيها يتعين القيام بإجراءات على وجه السرعة.
    We would like to reiterate our condolences over the loss of the lives of thousands of Haitians and also the deaths of citizens of other nations and United Nations personnel. UN ونود أن نكرر تعازينا لفقدان أرواح الآلاف من أبناء هايتي وكذلك وفاة مواطنين من جنسيات أخرى ومن موظفي الأمم المتحدة.
    This Centre has markedly improved and augmented communications between Headquarters and United Nations personnel in the field. UN وقد حقق هذا المركز تحسنا وزيادة كبيرين في الاتصالات بين المقر وموظفي اﻷمم المتحدة العاملين في الميدان.
    Allow me to pay my respects to all humanitarian workers and United Nations personnel who have paid the ultimate price while trying to provide hope for those in dire situations. UN وأود أن أعرب عن احترامي لجميع العاملين في المجال الإنساني ولموظفي الأمم المتحدة الذين دفعوا ثمناً باهظاً أثناء محاولتهم منح الأمل لأولئك الذين مروا بحالات رهيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more