"automatic" - Translation from English to Arabic

    • التلقائي
        
    • تلقائيا
        
    • تلقائي
        
    • التلقائية
        
    • الآلي
        
    • الآلية
        
    • تلقائياً
        
    • آلي
        
    • أوتوماتيكية
        
    • بصورة تلقائية
        
    • آليا
        
    • آلية
        
    • الأوتوماتيكية
        
    • آلياً
        
    • أوتوماتيكي
        
    Initial fixed term; automatic renewal for an indefinite period UN فترة محددة أولية؛ التجديد التلقائي لمدة غير محددة
    Initial fixed term; automatic renewal for further fixed terms UN فترة محددة أولية؛ التجديد التلقائي لفترات محددة إضافية
    This mechanism would lead to an automatic drawdown of subsidies over time as production and incomes increase. UN وسوف تفضي هذه الآلية إلى وقف الدعم تلقائيا مع مرور الوقت، مع زيادة الإنتاج والدخول.
    Everybody has the automatic right to schooling provided he or she has at least a permanent residence permit. UN ولكل واحد حق تلقائي في التعلّم شريطة أن يكون حائزا على تصريح بالإقامة الدائمة على الأقل.
    We can no longer accept the agenda of the automatic majority that obstructs progress in our region. UN فلم يعد بوسعنا أن نقبل جدول أعمال الأغلبية التلقائية التي تعرقل إحراز التقدم في منطقتنا.
    automatic imaging systems in terminal gate operations, is another example which takes less than one minute to complete. UN وتعد نظم التصوير الآلي في مداخل المحطة مثالاً آخر على عملية يستغرق إتمامها أقل من دقيقة.
    However, article 10A does not give automatic citizenship to those persons compared to those in article 7 of the 1976 Constitution. UN غير أن المادة 10ألف لا تعطي الجنسية تلقائياً لهؤلاء الأشخاص مقارنة بالأشخاص المذكورين في المادة 7 من دستور 1976.
    (1) first, the automatic exchange of tax information between governments; UN ' 1` أولا، التبادل التلقائي للمعلومات الضريبية بين الحكومات؛
    An automatic appeal would thus be a good solution. UN وبناء عليه، قد يكون الاستئناف التلقائي الحل الأمثل.
    My delegation, among others, had called for the automatic renewal of the Conference’s programme of work without its having to seek a fresh mandate each year. UN وكان وفدي كغيره من الوفود، قد دعا إلى التجديد التلقائي لبرنامج عمل المؤتمر دون ضرورة البحث عن ولاية جديدة له في كل عام.
    Sixth, automatic establishment of ad hoc committees on all agenda items. UN سادساً، الإنشاء التلقائي للجان مخصصة تعنى بجميع بنود جدول الأعمال.
    Preventive detention was not automatic in such cases, and it could never be imposed on offenders under 21 years of age. UN فالاحتجاز الوقائي ليس تلقائيا في تلك القضايا، ولا يمكن فرضه أبدا على المذنبين دون سن اﻟ ٢١ من العمر.
    We should apply it carefully, taking into account local specifics and circumstances without automatic extension to other countries. UN وينبغي أن نطبقه بعناية، آخذين بعين الاعتبار الخصائص والظروف المحلية دون تطبيقه تلقائيا على بلدان أخرى.
    For learners who are orphans or in foster care there continues to be an automatic exemption for fees. UN وبالنسبة للمتعلمين أو الأيتام أو مَن هم في كفالة، لا يزال هناك إعفاء تلقائي من الرسوم.
    There is an automatic replenishment from the headquarters current and investment accounts once these cheques are cashed. UN وتُوجد عملية تجديد تلقائي للنقدية من الحسابات الجارية والاستثمارية بالمقر وذلك بمجرد تحصيل هذه الشيكات.
    A biological mother with a mental illness has the same automatic rights of guardianship as a mother without a mental illness. UN تتمتع الأم الرحمية المصابة بمرض عقلي بنفس الحقوق التلقائية للوصاية شأنها في ذلك شأن الأم غير المصابة بمرض عقلي.
    Operating system on the private automatic branch exchange (PABX) network upgraded to allow the implementation of the least-cost routing system UN جرى تحديث نظام التشغيل على المقسم الفرعي الآلي الخصوصي من أجل إتاحة استخدام نظام أقل سبل الاتصال تكلفة
    Four police officers and two attackers were killed during the exchange of fire, which involved automatic and anti-tank weapons. UN وقُتِِل أربعة من رجال الشرطة ومهاجمان أثناء تبادل لإطلاق النار استخدمت فيه الأسلحة الآلية والمدافع المضادة للدبابات.
    Legal provisions were in preparation that would provide for automatic restoration of such rights after a fixed period of time. UN وأضاف أنه يجري إعداد أحكام قانونية سوف تنص على إعادة هذه الحقوق تلقائياً بعد فترة محددة من الوقت.
    Upon entry, I was fired upon by a suspect in the living room with a silver automatic. Open Subtitles بعد أن دخلت , تلقيت طلقات من مشتبه به في غرفة المعيشة من مسدس آلي
    automatic weapons with tracer bullets were fired over their heads. UN وأطلقت النار فوق رؤوسهم بأسلحة أوتوماتيكية ذات رصاص خطاط.
    Clearly, such effects are not automatic and must be expressly indicated in the text of the objection itself. UN وبديهي أن هذه الآثار لا تترتب بصورة تلقائية ويجب أن تذكر صراحة في نص الاعتراض ذاته.
    However, the United Kingdom does not believe that there is an automatic link between disarmament and development. UN ومع ذلك، فإن المملكة المتحدة لا تعتقد أن هناك ارتباطا آليا بين نزع السلاح والتنمية.
    The new machines were fully automatic and could produce bound documents and books of up to 350 pages. UN وتعمل الماكينات الجديدة بطريقة آلية كاملة وتستطيع إنتاج وثائق مغلفة وكتب بأحجام تصل إلى 350 صفحة.
    automatic machinery, equipment and devices, drivers of vehicles UN مشغلـو الآلات والمعدات والأجهـزة شبه الأوتوماتيكية والأوتوماتيكية وسائقو السيارات
    I don't even fly the ship. It's all automatic. Open Subtitles حتى أنني لا أقود السفينة إنها تُدار آلياً
    He was accused of shooting them with an automatic pistol because he could not repay his debts to them. UN واتُهم ابن صاحبة البلاغ بقتل شريكيه برصاص مسدس أوتوماتيكي لأنه لم يعد قادراً على تسديد ديونه لهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more