"between men" - Translation from English to Arabic

    • بين الرجل
        
    • بين الرجال
        
    • بين الذكور
        
    • للرجل
        
    • بين رجل
        
    • للرجال
        
    • وبين الرجال
        
    • اللواط
        
    • بالرجل
        
    • بين رجال
        
    • مع الرجل
        
    • بين الرجالِ
        
    • بين الناس
        
    • لكل من الرجل
        
    • تساوي الرجل
        
    Gender refers to the socially constructed differences between men and women in every age and in every culture. UN ويشير نوع الجنس إلى الاختلافات التي يفرضها المجتمع بين الرجل والمرأة في جميع الأعمار وجميع الثقافات.
    (i) the differences in job classification, length of services, age, educational background, and benefits between men and women, UN ' 1` الفوارق في التصنيف الوظيفي وطول مدة الخدمة والعمر والخلفية التعليمية والمزايا بين الرجل والمرأة،
    Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. UN وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    In addition, in terms of the university (undergraduate) advancement rate, a gap between men and women still exists. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك فجوة قائمة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بمعدل الالتحاق بالجامعات.
    Please provide information on the full range of measures taken to address occupational segregation between men and women in employment. UN كما يرجى تقديم معلومات عن النطاق الكامل للتدابير المتخذة لمعالجة الفصل المهني بين الرجال والنساء في مجال الاستخدام.
    France recommended that Burundi adopt legislation guaranteeing equality between men and women, particularly in the area of family and inheritance law. UN وأوصت فرنسا بأن تعتمد بوروندي تشريعات تضمن المساواة بين الرجل والمرأة في مجالات كقانون الأسرة والإرث على وجه الخصوص.
    She also asked whether there were officials in municipal administrations who had special responsibility for promoting equality between men and women. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كان هناك مسؤولون في الإدارات البلدية يتحملون مسؤوليات خاصة بشأن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. UN وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    Violence against women is a prevalent phenomenon rooted in the historically unequal power relations between men and women. UN والعنف ضد المرأة ظاهرة متفشية تعود أسبابها إلى علاقات السلطة بين الرجل والمرأة، غير المتكافئة تاريخيا.
    Strengthening equality between men and women under national legislation UN تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ضمن التشريعات الوطنية
    One representative suggested mentioning the equality of rights between men and women in achieving and maintaining peace. UN واقترح أحد الممثلين ذكر المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في تحقيق السلم والحفاظ عليه.
    The feminist perspective focused on the power relationship between men and women. UN أما منظور الحركة النسائية فيركز على علاقة القوة بين الرجل والمرأة.
    Report of the Secretary-General on child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Report of the Secretary-General on child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    MEASURES AIMED AT ACHIEVING EQUALITY between men AND WOMEN UN التدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    As noted in Belgium’s second CEDAW report, there is no discrimination between men and women as regards access to health care. UN لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية، كما هو وارد في التقرير الثاني.
    :: Decrease the wage gap between men and women; UN :: تضييق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء؛
    Sensitivity and equity in gender relations enhance and promote respectful and harmonious partnerships between men and women. UN فالحساسية والإنصاف في العلاقات بين الجنسين ينهضان بالشراكات المتسمة بالاحترام والانسجام بين الرجال والنساء ويعززانها.
    Morocco has established equality between men and women in the budget in the context of its economic reform. UN وقد حرص المغرب، في إطار إصلاحاته الاقتصادية، على مراعاة مبدأ المساواة في الميزانية بين الرجال والنساء.
    Morocco has established equality between men and women in the budget in the context of its economic reform. UN وقد حرص المغرب، في إطار إصلاحاته الاقتصادية، على مراعاة مبدأ المساواة في الميزانية بين الرجال والنساء.
    Article 53 of the Code also addressed the issue of horizontal job segregation between men and women. UN أما المادة 53 منه فإنها تتناول قضية التمييز الأفقي في العمل فيما بين الرجال والنساء.
    Large educational differentials between men and women tend to sustain and perpetuate gender inequality within the family and in society at large. UN فالفوارق الكبيرة في التعليم بين الذكور وال تسهم في إدامة واستمرار اللامساواة بين الجنسين داخل الأسرة وضمن المجتمع عامة.
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and girls and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد النساء والفتيات والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية اللازمة للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    A struggle between men of reason and men of blood, of base instinct, contending for the soul of mankind. Open Subtitles صراع بين رجل العقل و رجال الدم ، من قاعدة الفطرة ينتزعون الروح البشرية
    The gap between the pensions received by men and women is even greater than the work-related pay gap between men and women. UN والفارق بين المعاشات التقاعدية التي تُدفع للرجال والنساء يفوق بشكل أكبر الفارق في أجور العمل بين الرجل والمرأة.
    The labor market for the teaching profession presents salary differences among the different levels of teaching and between men and women. UN يبين سوق العمل بالنسبة لمهنة التدريس تفاوتاً في المرتبات بين مستويات التعليم المختلفة وبين الرجال والنساء.
    She was brought to administrative responsibility for propaganda of homosexuality (sexual act between men and lesbianism) among minors. UN إذ إن الإجراءات الإدارية اتخذت ضدها بسبب الدعاية للمثلية الجنسية (اللواط والسحاق) بين القصّر().
    The Committee on Equality between men and Women was conducting a questionnaire survey of 5,000 men, with a number of in-depth interviews, to elucidate male attitudes concerning equality between men and women. UN وتقوم لجنة المساواة بين الرجل والمرأة باستقصاء ٠٠٠ ٥ رجل من خلال مقابلات متعمقة بغية التعرف على مواقف الذكور من مساواة المرأة بالرجل.
    A war between men who desire civility and those who crave savagery. Open Subtitles حرب بين رجال يرغبون بالتحضّر و أولئكَ الذين يسعونَ إلى الوحشية
    She asked whether the revised Constitution would address equality of human rights between men and women so as to ensure women's equal access to public life. UN وسألت عما إذا كان الدستور المنقح سيعالج المساواة في حقوق الإنسان بين الرجل والمرأة ليتسنى وصول المرأة إلى الحياة العامة على قدم المساواة مع الرجل.
    So you mean there's a difference between men and women? Open Subtitles أتعنين ان هناك اختلافا بين الرجالِ والنِساء
    ∙ promoting equality and equity between men and women UN ٠ النهوض بالمساواة واﻹنصاف بين الناس رجالا ونساء
    This indicates that the life expectancy gap between men and women has been reduced. UN ويدل ذلك على تقلص الفجوة بين متوسط العمر المتوقع لكل من الرجل والمرأة.
    States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in other areas of economic and social life in order to ensure, on a basis of equality between men and women, the same rights, in particular: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية والاجتماعية لكي تكفل لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة نفس الحقوق ولا سيما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more