"bombardment" - Translation from English to Arabic

    • القصف
        
    • قصف
        
    • لقصف
        
    • للقصف
        
    • بقصف
        
    • بالقصف
        
    • والقصف
        
    • قصفها
        
    • قصفا
        
    • قذف
        
    • وقصف
        
    • المدنية وقصفهم بالقنابل وتحددان
        
    • إلقاء القنابل
        
    • وقصفت
        
    • قصفهم
        
    LAF have requested aerial photographs or taped videos of the targeted positions before and after the bombardment. UN وقد طلبت القوات المسلحة اللبنانية صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    In addition to troop mobilization, heavy aerial bombardment and ground artillery barrage, they have targeted civilian neighbourhoods. UN وباﻹضافة إلى تعبئة القوات، فقد استهدف القصف الجوي وحاجز من نيران المدفعية اﻷرضية اﻷحياء المدنية.
    Drop your shields, or we will commence aerial bombardment. Open Subtitles إسقاط الدروع الخاصة بك، أو سنبدأ القصف الجوي.
    The situation deteriorated significantly amidst aerial bombardment by the SAF of SPLA positions in areas around the State capital of Kadugli. UN وتدهور الوضع بشكل كبير مع قيام القوات المسلحة بعمليات قصف جوي لمواقع الجيش الشعبي حول مدينة كادوقلي عاصمة الولاية.
    We strongly condemn the brutal attacks -- the indiscriminate shelling, the bombardment and the use of excessive force. UN وإننا لندين بقوة هذه الهجمات الوحشية، من قصف عشوائي بالمدافع، وقصف جوي بالقنابل واستخدام مفرط للقوة.
    Civilians have also suffered numerous casualties as a result of UNITA bombardment of the city of Malange. UN كما قتل العديد من المدنيين نتيجة لقصف يونيتا لمدينة مالانج.
    After a massive air assault, a devastating naval bombardment. Open Subtitles وبعد الهجوم الجوى الكاسح جاء القصف البحرى المروع
    - They must use random bombardment. - That's encouraging. Open Subtitles هم يجب أن يستعملوا القصف العشوائي ذلك مشجع
    Panicked by the previous day's bombardment and aerial bombing, their units have fled inland, abandoning the unfinished air field. Open Subtitles كانوا مرعوبين من قصف اليوم السابق و القصف الجوي وحداتهم هربت من المكان تاركة المطار الغير مكتمل
    During this period of working towards normalcy in Libya, we call for a cessation of hostilities and an end to the NATO aerial bombardment. UN وأثناء فترة العمل نحو استعادة الحياة الطبيعية في ليبيا، نطالب بوقف الأعمال القتالية وبإنهاء القصف الجوي من جانب منظمة حلف شمال الأطلسي.
    In some areas, aerial bombardment and troop mobilization by Sudanese Armed Forces have been reported. UN وتم التبليغ في بعض المناطق عن استمرار عمليات القصف الجوي وتعبئة القوات من جانب الحكومة السودانية.
    The Special Representative pointed out that 131 children had been killed by aerial bombardment during 2009. UN وأشارت الممثلة الخاصة إلى أن 131 طفلاً قتلوا من جراء القصف الجوي خلال عام 2009.
    The Government also continued aerial bombardment and long-range artillery fire. UN وواصلت الحكومة أيضا القصف الجوي وإطلاق نيران المدفعية الطويلة المدى.
    16. The LAF has requested aerial photographs or taped videos of the targeted positions before and after the bombardment. UN 16 - وقد طلبت القوات المسلحة اللبنانية صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Allied military bombardment we'll begin within the next 24 hours. Open Subtitles قصف الحلفاء العسكري سيبدأ في غضون الـ24 ساعة القادمة
    You think I've organized a bombardment from my cell? Open Subtitles كنت أعتقد أنني قمت بتنظيم قصف من زنزانتي؟
    Kafr Rumman came under hostile bombardment that affected residential areas and damaged many dwellings. UN تعرضت بلدة كفرمان لقصف معادي طاول اﻷحياء السكنية أدى إلى تضرر العديد من المنازل.
    In the more than three weeks of relentless Israeli bombardment and ground offensive, more than 1,300 Palestinians were killed and more than 5,300 injured. UN ونتيجة للقصف الإسرائيلي المتواصل لأكثر من ثلاثة أسابيع والهجوم البري الإسرائيلي، قتل أكثر من 300 1 فلسطيني وجرح أكثر من 300 5.
    At the same time, Turkish fighter aircraft carried out a heavy aerial bombardment of areas in the border strip. UN ورافق ذلك قيام الطائرات المقاتلة التركية بقصف جوي مكثف لمناطق الشريط الحدودي.
    Sudanese air bombardment of Uganda territory and violation of airspace UN قيام السودان بالقصف الجوي لﻷراضي اﻷوغندية وانتهاك مجالها الجوي
    All appeals by the Special Mission to end these exchanges of missiles and aerial bombardment went unheeded. UN ولم تلق كل نداءات البعثة الخاصة بوقف عمليات تبادل إطلاق القذائف والقصف الجوي أي استجابة.
    Recently these forces have increased the bombardment of the Županja area to an almost unbearable degree. UN وقد شددت هذه القوات قصفها لمنطقة زوبانيا في اﻵونة اﻷخيرة إلى درجة تكاد لا تحتمل.
    Russia renewed its attack and launched an artillery and air bombardment of the Gorge. UN وجددت روسيا هجومها وشنت قصفا مدفعيا وجويا على الوادي.
    Moreover, the bombardment of bridges and roads also delayed the onset of the clean-up operations. UN وعلاوةً على ذلك، فإن قذف الجسور والطرق بالقنابل قد أخر كذلك من بدء عمليات التطهير.
    Guided by relevant human rights instruments and international humanitarian law, in particular the Hague Conventions of 1899 and 1907 respecting the Laws and Customs of War on Land, which prohibit attacks on and bombardment of civilian populations and objects and lay down obligations for general protection against dangers arising from military operations against civilian objects, hospitals, relief materials and means of transportation, UN وإذ تسترشد بصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة والقانون الإنساني الدولي، لا سيما اتفاقيتا لاهاي لعامي 1899() و 1907(5) المتعلقتان بقوانين وأعراف الحرب البرية واللتان تحظران الهجمات على السكان المدنيين والأهداف المدنية وقصفهم بالقنابل وتحددان التزامات بتوفير الحماية العامة للأهداف المدنية والمستشفيات ومواد الإغاثة ووسائل النقل من الأخطار الناجمة عن العمليات العسكرية،
    The Serb forces have, therefore, concentrated their efforts on weakening the city through constant bombardment from the surrounding hillsides. UN ولذلك، ركزت القوات الصربية، جهودها على إضعاف المدينة من خلال مواصلة إلقاء القنابل من مواقعها على جوانب التلال المحيطة بها.
    bombardment of hundreds of Lendu villages by UPDF in the three Lendu communities of Djugu. UN وقصفت المئات من قرى الليندو في تجمعات الليندو الثلاثة في دجوغو.
    "Their electromagnetic bombardment shorted our hardware." Open Subtitles قصفهم الكهرومغناطيسي سبب لنا قصوراً في العتاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more