"children below" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال دون
        
    • الأطفال الذين تقل
        
    • أطفال دون
        
    • طفل دون
        
    • للأطفال دون
        
    • الأطفال الذين هم دون
        
    • بالأطفال دون
        
    • الأطفال الذين يقل
        
    • الطفل دون
        
    • طفلاً دون
        
    • الأطفال تحت
        
    • أطفالاً دون
        
    • أطفال تقل
        
    • واﻷطفال دون
        
    • طفل تقل
        
    It also recommends that the right to family reunification be allowed to children below the age of 18. UN وهي توصي أيضاً بأن يشمل الحق في إعادة جمع شمل الأسرة الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    Rights of Mother Over Custody of children below Nine Years UN حقوق الأم في حضانة الأطفال دون التاسعة من العمر
    children below 1 year of age and reproductive-age women have increased access to quality immunization services UN ازدادت فرص حصول الأطفال دون سن الواحدة والنساء اللواتي في سن الإنجاب على خدمات التحصين الجيدة النوعية
    It must be mentioned that children below age of one year form 4% of the children's population. UN والجدير بالذكر، أن الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام واحد يشكلون 4 في المائة من مجموع الأطفال؛
    Juveniles were recorded as victims of domestic violence in 55 cases, of which 72% of cases included children below 14 years of age. UN وسُجل أحداث بوصفهم ضحايا للعنف المنزلي في 55 حالة، اشتمل 72 في المائة منها على أطفال دون 14 سنة من العمر.
    Similarly, engaging in sexual activity with children below the age of 14 will always constitute rape. UN وبالمثل، فإن ممارسة نشاط جنسي مع طفل دون سن 14 عاماً يعد دائماً اغتصاباً.
    The Ethiopian armed forces do not recruit children below the age of 18. UN والقوات المسلحة الإثيوبية لا تجند الأطفال دون سن 18 عاماً.
    The mortality rate of children below five years of age has reached the lower end -- from 32 per thousand in 1990 to 13 per thousand in 2006. UN وبلغ معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة أدنى مستوى له، إذ انخفض من 32 في الألف عام 1990 إلى 13 في الألف عام 2006.
    The definition of the child for the purposes of such legislation should include all children below the age of 18 years. UN وينبغي أن يشمل تعريف الأطفال لأغراض هذا التشريع جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    In order to organize the campaign the survey was conducted on views and practice of parents of children below six years of age in Montenegro. UN ولتنظيم الحملة، أُجري استقصاء لآراء وممارسات آباء الأطفال دون السادسة من العمر في الجبل الأسود.
    Results show that 83 per cent of children are registered and 76 per cent of children below the age of 5 have a vaccination booklet. UN وتشير النتائج إلى أن نسبة 83 في المائة من الأطفال مسجلون وأن لدى 76 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة بطاقات تطعيم.
    A national media campaign was also launched to acquaint the public with the risks associated with the marriage of children below the legal age. UN كما تم إطلاق حملة إعلانية وطنية للتعريف بمخاطر زواج الأطفال دون السن القانونية.
    The data should cover all children below the age of 18 years and be disaggregated by sex, age and other relevant indicators. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وأن تكون مصنفة حسب الجنس والسن والمؤشرات الأخرى ذات الصلة.
    Among refugees and asylum-seekers, 44 per cent are children below 18 years of age. UN ويشكل الأطفال دون سن 18 عاما نسبة 44 في المائة من اللاجئين وطالبي اللجوء.
    However, the Committee remains concerned about the inadequate implementation of article 12 of the Convention and the fact that children below the age of 12 years do not have a right to be heard. UN ولكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء عدم تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية على النحو الواجب وأن الأطفال دون 12 عاماً من العمر لا يتمتعون بالحق في الاستماع إلى آرائهم.
    The Labour Act will also be amended to prohibit employment of children below the age of 16. UN وسيجري تعديل قانون العمل أيضاً بحيث يحظر استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 عاماً.
    10% of adult entitlement for children below 2 years UN 10 في المائة من استحقاقات الراشدين عن الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنتين
    The most household work is performed by mothers of children below school age. UN وتضطلع المرأة التي لديها أطفال دون سن المدرسة بمعظم الأعمال المنـزلية.
    Across the world routine immunization services still fail to reach some 27 million children below the age of one and about 40 million pregnant women. UN ولم تتمكن بعد خدمات التحصين الروتينية في أرجاء العالم من الوصول إلى 27 مليون طفل دون السنة، وإلى 40 مليون امرأة حامل.
    The campaigns have included giving vaccinations and medicines to children below the age of five, free of charge at all Government health centres. UN واشتملت الحملات على تقديم لقاحات وأدوية للأطفال دون سن الخامسة مجاناً في جميع المراكز الصحية الحكومية.
    Prohibiting children below 15 years of age from leaving Yemen without their parents would be one method of decreasing the activity. UN من شأن حظر مغادرة اليمن على الأطفال الذين هم دون سن الخامسة عشرة بدون أبائهم أن يكون طريقة للحد من هذا النشاط.
    In this regard, it is particularly noteworthy that the Government has enacted the Children's Act which inter alia outlaws practices such as Female Genital Mutilation (FGM) on children below the age of 18. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر بوجه خاص أن الحكومة قد سنت قانون الأطفال الذي يحظر، في جملة أمور، الممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فيما يتعلق بالأطفال دون سن 18 عاما.
    HIV has also caused an increase in the number of orphans, estimated to be 7 per cent of children below the age of 17. UN وبسبب فيروس نقص المناعة البشرية أيضا، زاد عدد الأيتام، الذين تقدَّر نسبتهم بـ 7 في المائة من الأطفال الذين يقل عمرهم عن 17 عاما.
    3. Childhood care provided by a consolidated programme for all children without gender discrimination, including care for children below the age of five and a national inoculation programme. UN 3 - رعاية الطفولة والذي تقدم ضمن برنامج موحد لكافة الأطفال دون التمييز بين الذكر أو الأنثى تشمل رعاية الطفل دون الخامسة وبرنامج التحصين الوطني.
    BCG .55% - 340,958 children below 1 year of age UN 958 340 طفلاً دون السنة الواحدة من العمر
    This inter-sectoral approach has created a positive impact on the nutritional status of children below 6 years and expectant and nursing mothers. UN وقد ترك هذا النهج المتعدد القطاعات أثراً إيجابياً على حالة تغذية الأطفال تحت سن السادسة والحوامل والمرضعات.
    The new Law also requires employers to inform labour inspection officers of the employment of children below the age of 18 within 15 days of their employment, any change in the nature of their work, and the termination of their employment within seven days. UN كما يقضي هذا القانون على أصحاب العمل بإبلاغ مفتشي العمل عن تشغيلهم أطفالاً دون سن الثامنة عشرة في مهلة أقصاها ٥١ يوما من تاريخ تشغيلهم، وعن أي تغيير في طبيعة عملهم، وانتهاء تشغيلهم قبل انقضاء سبعة أيام على تاريخه.
    30. In its recent report to the United Nations Committee on the Rights of the Child, the United States acknowledged that 10 children below the age of 18 were in administrative detention at Bagram Airbase. UN 30 - وفي تقريرها الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة، أقرت الولايات المتحدة بوجود عشرة أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة وقف الاحتجاز الإداري في قاعدة باغرام الجوية.
    Approximately 59 per cent are male and 41 per cent are female; 28 per cent are children below the age of 16. UN ويشكل منهم الذكور نسبة ٩٥ في المائة تقريبا، واﻹناث ١٤ في المائة؛ واﻷطفال دون ٦١ سنة نسبة ٨٢ في المائة.
    Some 500,000 children below the age of 17 lived in the contaminated territories. UN ويعيش ٠٠٠ ٠٠٥ طفل تقل أعمارهم عن ٧١ عاما في اﻷراضي الملوثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more