"competition authority" - Translation from English to Arabic

    • سلطة المنافسة
        
    • هيئة المنافسة
        
    • السلطة المعنية بالمنافسة
        
    • سلطات المنافسة
        
    • السلطات المعنية بالمنافسة
        
    • لسلطة المنافسة
        
    • الهيئة المعنية بالمنافسة
        
    • وسلطات المنافسة
        
    • سلطة منافسة
        
    • لسلطات المنافسة
        
    • بسلطات المنافسة
        
    • للسلطة المعنية بالمنافسة
        
    • وسلطة المنافسة
        
    • هيئات المنافسة
        
    • هيئة منافسة
        
    Mr. Jozsef Sarai, Head of International Relations Unit, Hungarian competition authority, Hungary UN السيد يوسيف ساراي، رئيس وحدة العلاقات الدولية، سلطة المنافسة الهنغارية، هنغاريا
    Competition law and competition authority could be introduced in due course. UN ويمكن وضع قوانين المنافسة وإنشاء سلطة المنافسة في الوقت المناسب.
    In such cases the Congress makes decisions on a case-by-case basis and the competition authority has an advocacy function. UN وفي مثل هذه الحالات، يصدر الكونغرس قرارات على أساس الحالة تلو الأخرى وتتمتع سلطة المنافسة بوظيفة دفاعية.
    The competition authority submitted this study and its findings to the health authority, which then took action. UN وقدمت هيئة المنافسة هذه الدراسة ونتائجها إلى هيئة الصحة التي اتخذت الإجراءات اللازمة وفقاً لها.
    The competition authority would be established soon within the Ministry of Commerce. UN وقال إن السلطة المعنية بالمنافسة ستنشأ عما قريب داخل وزارة التجارة.
    A recommended solution to that problem was the establishment of cooperation mechanisms between the competition authority and the regulator. UN ومن الحلول الموصى بها لهذه المشكلة إنشاء آليات تعاون بين سلطة المنافسة والجهة الناظمة.
    The competition authority should have strict guidelines on what might be deemed confidential business information. UN وينبغي أن يكون لدى سلطة المنافسة مبادئ توجيهية دقيقة بشأن ما قد يعتبر معلومات تجارية سرية.
    Article 7 of the UNCTAD Model Law on the relationship between competition authority and regulatory bodies, including sectoral regulators, is one source of inspiration for governments grappling with this issue. UN وتُعتبر المادة 7 من قانون الأونكتاد النموذجي بشأن العلاقة بين سلطة المنافسة والهيئات المشرفة، بما فيها الهيئات المشرفة على القطاعات، مصدر هداية للحكومات في معالجة هذه المسألة.
    This is certainly extremely difficult to do at the level of the country competition authority, as many factors may affect the mark-up or level of manufacturing productivity, aside simply from the effectiveness of the competition regime. UN ومن المؤكد أنه من الصعب صعوبة بالغة القيام بذلك على مستوى سلطة المنافسة القطرية، إذ إن عوامل كثيرة قد تؤثر على هامش الربح أو مستوى إنتاجية الصناعة، وذلك بمعزل عن فعالية نظام المنافسة.
    The competition authority in Tunisia has, for example, played a proactive role and paved the way for various reforms connected to competition legislation. UN فقد أدت سلطة المنافسة في تونس مثلاً دوراً استباقياً ومهدت الطريق لإصلاحات متنوعة تتصل بتشريعات المنافسة.
    Such improved quality will have a positive impact on the reputation of a competition authority. UN ومن شأن هذا التحسين للنوعية أن يؤثر تأثيراً إيجابياً على سمعة سلطة المنافسة.
    Typically, remedies are offered by the parties to a proposed merger in order to eliminate competition concerns and to obtain clearance by the competition authority in charge. UN وعادة ما تقوم أطراف عملية الاندماج المقترحة بعرض سبل الانتصاف من أجل تبديد المخاوف المتصلة بالمنافسة والحصول على إبراء ذمة من سلطة المنافسة المسؤولة.
    Only in a small number of countries do they form part of the competition authority's budget. UN ولا تشكل جزءاً من ميزانية سلطة المنافسة إلا في عدد قليل من البلدان.
    Mr. Alberto Heimler, Italian competition authority UN السيد ألبِرتو هايملَر، هيئة المنافسة الإيطالية
    The Indonesian competition authority was of the opinion that this would violate the competition act. UN ورأت هيئة المنافسة الإندونيسية أن ذلك سينتهك قوانين المنافسة.
    This reasoning is typically translated as a requirement for competition authorities to be insulated from undue political interference through the creation of an arm's-length relationship between the competition authority and political authorities. UN ويقتضي هذا المنطق أن لا تخضع السلطات المعنية بالمنافسة لتدخل لا مبرر له من جانب السلطة السياسية، وهو شرط يمكن استيفاؤه بإقامة علاقة حرة بين السلطة المعنية بالمنافسة والسلطات السياسية.
    Such disparities can foment discontent and can be upsetting to relations between the management of the competition authority and senior ministry officials. UN ويمكن أن تثير هذه التفاوتات شعوراً بالاستياء، كما يمكن أن تشوِّش العلاقات بين إدارة السلطة المعنية بالمنافسة وكبار الموظفين الوزاريين.
    She noted that the media was an additional factor that had a determinant influence on the independence of a competition authority. UN ولاحظت أن وسائط الإعلام هي عامل إضافي ذو أثر حاسم في استقلال سلطة ما من سلطات المنافسة.
    There was also a need for the competition authority to be seen as independent in the behaviour of its officials, processes and procedures. UN فيلزم أيضاً لسلطة المنافسة أن تبدو مستقلة في سلوك موظفيها وعملياتها وإجراءاتها.
    Preparatory work for an assistance project with the competition authority of the Russian Federation has also started. UN وبدأ أيضاً العمل التحضيري لوضع مشروع للمساعدة بمشاركة الهيئة المعنية بالمنافسة في الاتحاد الروسي.
    A number of jurisdictions have created regulators' forums through which sector regulators and the competition authority keep in regular contact and strengthen and consolidate their cooperation and coordination. UN وقد أنشأت عدة تشريعات محافل للمنظمين يطل عن طريقها منظمو القطاعات وسلطات المنافسة على اتصال منتظم ويعززوا ويدعموا تعاونهم وتنسيقهم.
    No competition authority can be completely independent from the government structure of which it is an integral part. UN 51- لا يمكن لأي سلطة منافسة أن تعمل في استقلال تام عن هيكل الحكومة الذي تشكل جزءاً لا يتجزأ منه.
    There are advantages in combining consumer protection work with competition policy enforcement, not least the fact that it allows the competition authority to achieve visible results and raise its profile in the community. UN ويحقق الجمع بين نشاط حماية المستهلك وإنفاذ سياسات المنافسة مزايا ليس أقلها أنه يسمح لسلطات المنافسة بتحقيق نتائج واضحة والبروز في المجتمع.
    The competition advocacy functions of a competition authority are also a powerful and effective way of facilitating policy coordination and coherence between the competition authority and other regulatory bodies. UN كما أن وظائف الدفاع عن المنافسة الخاصة بسلطات المنافسة هي أيضاً بمثابة طريقة قوية وفعالة لتسهيل تنسيق السياسات والتناسق بين سلطات المنافسة وغيرها من الكيانات التنظيمية.
    This project was an institutional assessment of a competition authority. UN وجاء هذا المشروع تقييماً مؤسسياً للسلطة المعنية بالمنافسة.
    This will enable the judiciary to develop competences in competition matters and will reduce conflict between the judiciary and the competition authority. UN وبذلك يتسنى للجهاز القضائي تطوير اختصاصاته في شؤون المنافسة ويقل التنازع بين الجهاز القضائي وسلطة المنافسة.
    There were six seminars during the year in Seoul and five seminars in Budapest, attended by competition authority officials from the region. UN فقد عُقدت ست حلقات دراسية خلال السنة في سيول وخمس حلقات في بودابست، حضرها موظفون من هيئات المنافسة في المنطقة.
    The competition regime of the European Union is the only functioning regional model in the world with a supranational competition authority. UN 45- نظام المنافسة للاتحاد الأوروبي هو النموذج الإقليمي الوحيد في العالم الذي يعمل ويضم هيئة منافسة تتجاوز الحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more